传送到台地
_
Перемещение на плоскогорье
примеры:
传送到舞台左边
Телепортация в левую часть сцены
传送到舞台右边
Телепортация в правую часть сцены
传送到凯宁斯营地
Телепортация в охотничьи угодья Кеннингса
传送到东瘟疫之地
Телепорт в Восточные Чумные земли
传送到太阳之井高地
Телепорт на плато Солнечного Колодца
传送到青铜巨龙圣地
Телепорт в Бронзовое святилище драконов
传送到碧蓝巨龙圣地
Телепорт в Синее святилище драконов
传送到红玉巨龙圣地
Перенос в Рубиновое святилище драконов
传送到黑色巨龙圣地
Перенос в Черное святилище драконов
传送到黑曜石巨龙圣地
Телепорт в Обсидиановое святилище драконов
传送到奥格瑞玛地下堡垒
Телепортация в подземную крепость Оргриммара
将玩家传送到玛凯雷地表
Телепортация игроков на поверхность МакАри
传送到诅咒之地的黑暗之门
Телепортация к Темному порталу в Выжженных землях.
水晶塔已被激活。已集齐足够数量的水晶。先决条件达成。准备传送到塑造者之台。
Хрустальные опоры активированы. Достаточное количество кристаллов собрано. Необходимые условия выполнены. Мы готовы к телепортация на Террасу Создателя.
秘密地将用户数据传送到境外服务器
тайной передавать данные пользователей на серверы расположенные за пределами
这会让我更加精确地将你传送到导管附近!
Так я смогу телепортировать вас как можно ближе к проводнику!
仔细查看你四周,这台传送器附近应该有一份复仇军数据单元。找到这份数据单元,取出里面的内容。
Оглянись вокруг, создание из плоти и крови. Поблизости от этого передатчика должна находиться информационная ячейка Братства Эфириум. Найди эту ячейку, открой ее и забери содержимое.
我们在镇子后面安装了一台传送器,可以将你送上山崖。你可以从那里快速前往西边,抵达荒芜之地的熔光镇。
Мы установили транспортер на пригорке рядом с городом, он перенесет тебя на вершину хребта. Оттуда ты сможешь быстро добраться на запад – до Фюзеля, что в Бесплодных землях.
好了,<name>,我们要到洞穴深处的大地传送门去。
Значит, так, <имя>. Нам надо добраться до портала земли в самом дальнем конце пещеры.
希望这个法子管用,这样我们就能将他们传送到别的地方去了。
Мы надеемся, что эта штука их исцелит и позволит нам отправить их отсюда.
现在你该走了。我身后有一道传送门,它可以把你送到地面上去。
Теперь уходи. У меня за спиной есть портал – выходи через него на поверхность.
有件事不知道你是否了解,是这样,你可以利用我身后平台上的那块水晶,从达拉然传送到下面的晶歌森林废墟中。
На всякий случай, если ты вдруг не знаешь... ты можешь использовать этот кристалл на платформе у меня за спиной, чтобы телепортироваться на Аметистовую заставу в лесу Хрустальной Песни у Даларана.
如果局面变得过糟,我会把你传送到安全的地方。至少……我会尽力的。
Если дело примет совсем серьезный оборот, я телепортирую тебя в безопасное место. По крайней мере, я попытаюсь...
你只要靠近身前的讲台,然后凝视火焰,守魂者就可以提取你生前的记忆,你也会被传送到这些记忆所在的时刻,再一次协助他们。
Подойди к помосту, стоящему перед тобой, и загляни в огонь. Дозорная извлечет воспоминания о тех, кому ты <служил/служила> при жизни, а затем ты вернешься в момент этих воспоминаний, чтобы помочь им снова.
пословный:
传送 | 送到 | 台地 | |
1) передавать, пересылать, транспортировать
2) тех. передача
3) перемещаться, телепортироваться
|
1) прислать, принести, доставить
2) отсылать в..., доставлять в...
|
1) терраса; плато, плоскогорье
2) геол. платформа
|