传道
chuándào
распространять учение (религию), проповедовать, произносить проповедь
проповедовать конфуцианское учение; произнести проповедь
chuándào
① 布道。
② 旧时指传授古代圣贤的学说。
chuándào
(1) [preach; deliver a sermon]∶向听众讲授解释道义、 道行
(2) [propagate doctrines of the ancient saga]∶古时指传授圣贤之道, 后也指传教
chuán dào
1) 传述、传说。
楚辞.屈原.天问:「遂古之初,谁传道之?」
唐.杜甫.秦州杂诗二十首之十三:「传道东柯谷,深藏数十家。」
2) 传授哲理或宗教教义。
唐.韩愈.师说:「师者,所以传道、授业、解惑也。」
chuán dào
to lecture on doctrine
to expound the wisdom of ancient sages
to preach
a sermon
chuán dào
(旧) (传授古代圣贤的学说) propagate doctrines of the ancient sages
{宗} (布道) preach; deliver a sermon
propagate doctrines of the ancient sages; preach
chuándào
1) propagate the doctrines of the ancient sages
2) rel. preach; deliver a sermon
1) 转述;传说。
2) 指传说之事。
3) 儒家谓传授圣贤之道。
4) 指宗教家宣传教旨。
частотность: #50934
в русских словах:
евангелист
传福音的[人], 传福音者, 福音传道者
евангельский
福音传道的
книга Екклесиаста
传道书 chuándào shū
морализировать
-рую, -руешь〔未〕〈书〉宣传道德, 道德说教; ‖ морализация〔阴〕和 морализирование〔中〕.
произнести проповедь
传道, 布道
проповедь
произнести проповедь - 传道; 布道
синонимы:
примеры:
老夫看了心中是喜不自胜,故在此地开坛收徒传道。
Отныне моя дверь открыта и для тебя. Ты будешь моим учеником, и я передам тебе секреты Пути!
该不会是那种冒充仙人传道,其实是想骗钱的骗术吧?
Вы точно не из тех обманщиков, что прикидываются Адептами и разводят людей на деньги?
“传道书试着让事情朝着那个方向发展,但总是会出事。犯罪。∗意外事故∗。其他事情。这个地方永远开不了。”她皱起眉头。“真可惜。它曾经是一座特别好的教堂。”
«Церковники пытались все наладить, но постоянно что-то мешало. Преступность. ∗Несчастные случаи∗. То одно, то другое. Церковь все время закрывалась». Она хмурится. «Жаль. Когда-то была славная церковь».
那么,我不同意传道书中关于这一点的说法是正确的了?
Значит, я был прав, когда не верил, что церковники всё это одобряли.
所以他们不再提供服务了吗?那传道书呢?
Так они больше не проводят службы? Церковники?
但在此之前——你们都说传道书中的内容都是关于爱与硬核的,还记得吗?
Но вы же, ребята, раньше говорили, что церковники — это сплошная любовь и хардкор, помнишь?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: