伤和
_
1) 谓伤害天地中和之气。
2) 指违反为人的中和之道。
1) 谓伤害天地中和之气。
2) 指违反为人的中和之道。
в русских словах:
На одном торце фиксирующего кольца имеются забоины со следами касания постороннего предмета
固定环的一端有打伤和外来异物造成的磨痕
печально
〔副〕 ⑴печальный 的副词. ⑵(无, 用作谓)忧愁, 悲伤; 遗憾. Ему стало ~ и неловко. 他感到悲伤和难堪。
примеры:
评价和护理创伤和暴力受害者的指导方针
Руководящие принципы по оценке и помощи жертвам насилия и пострадавшим от травм
地中海烧伤和火灾理事会
Средиземноморский совет по противоожоговой терапии
难民署评价和照顾创伤和暴力行为受害者准则
Руководство УВКБ по оценке травмированных лиц и оказанию им помощи
夫妻之间总会犯点口舌,但是要适可而止,才不会伤和气。
Между мужем и женой всегда бывают перебранки, но только вовремя остановившись, можно сохранить дружеские отношения.
[直义]有的给大馅饼和油炸饼, 有的给青此伤和疙瘩包.
[释义]有人吃甜头, 有人吃苦头.
[释义]有人吃甜头, 有人吃苦头.
кому пироги и пышки кому синяки и шишки
怕伤和气
бояться нарушить мирную атмосферу
受伤和疼痛削弱了他们完成任务的能力,没有什么训练或者诀窍可以改变这一点。
Раны и боль выводят их из строя. Такова суровая правда жизни.
那个洞穴里的傻瓜莫格穆洛克沉迷在权力当中;萨尔格则同悲伤和复仇的恶魔挣扎作一处,想要争夺氏族的领导权。查明入侵我们老家源头的事情,看来只有我一个人关心。
Пока этот трусливый глупец МокМорокк упивается положением, а Тарг борется с тоской и жаждой мести и оспаривает его власть над кланом, я, кажется, единственный, кто хочет установить источник обрушившихся на нас бед.
「曾有段时间,教会的主旨是疗伤和保护。我希望那个时代能重临。」
«Когда-то церковь только лечила и защищала людей. Я надеюсь еще увидеть такие времена».
恢复系不仅仅是治疗创伤和瘀伤那样单纯的用处。这个学派的法术还能够制伏不死者这个极其危险的威胁。
Я ведь занимаюсь не просто там лечением порезов и синяков. Нежить действительно существует, и она очень опасна. И только магия Восстановления может ее сдерживать.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск