伤重死亡
shāngzhòng sǐwáng
смерть от тяжёлого ранения
примеры:
总之,他成功回到镇上,但当晚就伤重死亡。
В общем, Пит сумел добраться до города, но той же ночью скончался от ран.
这无疑是一场恶战。死亡之神的军队非常强大,我们的许多猎人已经身负重伤。
Битва будет тяжелой. Армия лоа смерти сильна, а несколько охотников получили серьезные раны.
注意!在任何情况下都不应该移除魔像的安全锁,拆除安全锁可能导致遭受重伤或死亡。
Внимание! Ни при каких обстоятельствах не снимайте с голема блокаду. Снятие блокады может обернуться тяжёлыми увечьями и смертью.
死亡伤残和其他索偿股
Группа по компенсациям в случае смерти или потери трудоспособности и другим претензиям
{Tve tuveë, yn sehr ràno. Als esselamh esan…} [两人死亡、一人重伤。如果我们抬他到…]
{Tve tuveë, yn sehr ràno. Als esselamh esan... } [Двое мертвых, один тяжело ранен. Если отнесем его в...]
这次行动造成我们严重伤亡,圣骑士。会犹豫是正常的。
Эта кампания стала тяжелым бременем для всех нас, паладин. Я понимаю вашу нерешительность.
重重地点头。他真切地向敌人展示了如何死亡...
Кивнуть с серьезным видом. Да, он и вправду показал врагу, как надо умирать...
太多的人不懂得尊重死亡之神。不要成为其中的一员。
Слишком многие забывают почтить бога мертвых. Не уподобляйся им.
让不曾受军事训练的人员加入任务,可能导致严重后果,出现惨重伤亡。
Использование в операции необученных людей могло привести к катастрофическим последствиям и ненужным потерям.
表示很难预料嘉斯蒂尼娅会用这个死亡之雾装置造成什么样的伤亡。
Заявить, что если Юстинии достанется устройство, производящее Туман смерти, она может совершить все, что угодно.
пословный:
伤重 | 重死 | 死亡 | |
ранения тяжёлые, тяжело раненый
|
I
谓宝爱自身,不肯轻易而死。
II
1) 谓恶人身死而名裂,是较常人更多一死。
2) 谓犯罪者及其妻、子皆处死刑。
|
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|