伸头
shēntóu
1) высовывать голову (в прямом и переносном смыслах); act personally; 比喻抛头露面,出来承担责任或获取利益
2) free oneself; 受压制的人得以解脱,重获自由
shēntóu
(1) [act personally]∶比喻抛头露面, 出来承担责任或获取利益
遇到有利的事都伸头, 碰到坏事都缩头, 绝不是我们的性格
(2) [free oneself]∶受压制的人得以解脱, 重获自由
shēntóu
1) act personally
2) free oneself
peak with heading
в русских словах:
удлинительный
〔形容词〕 伸头的
примеры:
<库亚冯看了看风筝,然后回头看了看你。它又看了看风筝,这次还故意朝那个方向伸了伸头。然后它慢慢地将目光转到你的身上。>
<Куафон смотрит на воздушного змея, затем на вас. Он снова оборачивается к змею и наклоняет голову вперед. Затем медленно переводит взгляд обратно на вас.>
她想张口回答,却突然停住了。她伸头查看四周,似乎在寻找某些看不见的东西。
Она открывает рот, чтобы ответить, но осекается. Ее голова быстро поворачивается из стороны в сторону, как будто пытаясь увидеть нечто незримое.