伽罗
qiéluó
бот. алойное (орлиное) дерево (Aquilaria agallocha Roxb.)
qiéluó
eagle wood; aloeswoodпримеры:
稍等一下,蓝色的东西。对、是了、没错!你说到重点了。使用伽罗仪器吸取出必要的能量!
Погоди-ка. Синенькая штучка. Да, да, да, да! Я поняла, о чем ты. Вырабатывать нужную энергию с помощью аппарата Джерола!
等一下喔,蓝色的东西。对,对,没错!你说到重点了。使用伽罗仪器吸取出必要的能量!
Погоди-ка. Синенькая штучка. Да, да, да, да! Я поняла, о чем ты. Вырабатывать нужную энергию с помощью аппарата Джерола!
“结果变成大狂欢了啊……你的下颌轮廓跟加百列·布恩伽罗有1/3相像,但是没有那些球。”她笑了。
«Ну ты и прохвост... У тебя 1/3 от рельефной челюсти Габриеля Буэнгерро, а яиц вообще не досталось», — улыбается она.
“回到大革命期间的梅斯克。”笑容又回到了她的脸庞。“人行道和咖啡厅里到处都是年轻人……我正在去看加百列·布恩伽罗主演的新牛仔电影的路上。”
В Меске времен революции, — улыбка возвращается на ее лицо. — На тротуарах и в кафе повсюду были молодые люди... Я шла на новый фильм о боядейро с Габриелем Буэнгерро.
“∗这个∗就是加百列·布恩伽罗……”她把镶嵌在奢华琥珀相框的相片拿给你看。
«∗Вот это∗ Габриель Буэнгерро», — она показывает тебе фотокарточку в роскошной янтарной рамке.
“就像是《问尘》里的加百列·布恩伽罗。”她点点头,笑容并不亲切。“你看来是我的反面。我记得一切——甚至是那些我不曾知晓的事情。”
Как Габриель Буэнгерро в Pergunte a Poeira, — кивает она и недобро улыбается. — Значит, ты моя полная противоположность. Я помню всё — даже то, что никогда не знала.
“就像是《金空》里的加百列·布恩伽罗。”她点点头,笑容并不亲切。“你看来是我的反面。我记得一切——甚至是那些我不曾知晓的事情。”
Как Габриель Буэнгерро в O Céu Dourado, — кивает она и недобро улыбается. — Значит, ты моя полная противоположность. Я помню всё — даже то, что никогда не знала.
“请?”她慢慢抬起脚,眼里满是轻蔑。“我开始觉得你应该让我回到真正的加百列·布恩伽罗身边。加百列是不会用请这个字的……”
Просишь? — она медленно, с явным презрением приподнимает ногу в ботинке. — Я начинаю думать, что предпочла бы разговорам с тобой Габриеля Буэнгерро. Ты — не Габриель. Он никогда не просит.
“就像在‘抱紧我,天堂’里的加百列·布恩伽罗。”她点点头,笑容并不亲切。“那跟我是相反的。我记得一切——甚至是那些我从来不知道的事情。”
Как Габриель Буэнгерро в Segure-me, Paraíso, — кивает она и недобро улыбается. — Значит, ты моя полная противоположность. Я помню всё — даже то, что никогда не знала.
我是一位女士,就像你是加百列·布恩伽罗——只有在梦里是这样的。
Я такая же дама, как ты — Габриель Буэнгерро. Только в мечтах.
她慢慢抬起靴子——眼里满是轻蔑——然后说道:“我开始觉得你应该让我回到真正的加百列·布恩伽罗身边。你不是加百列……”
Она медленно, с явным презрением приподнимает ногу в ботинке. «Я начинаю думать, что предпочла бы разговорам с тобой Габриеля Буэнгерро. Ты — не Габриель...»
我还是不太理解你说的这整个∗牛仔∗加百列·布恩伽罗什么什么的。
И все же я до сих пор не понимаю всю эту историю о боядейро и Габриеле Буэнгерро.
加百列·布恩伽罗是谁?
Кто такой Габриель Буэнгерро?
начинающиеся: