体面生活
tǐmiàn shēnghuó
достойная жизнь
примеры:
没有一个市民卑微到失去基本的保护和体面生活的地方。我们将保护他们的社区,寻找其他地方的其他动力来源。
У каждого гражданина должно быть право на защиту государства и достойное жилье. Мы сохраним эти районы и найдем другие источники энергии.
他梦想着过体面的生活。
He dreamed of living in decent conditions.
活生体; 有生体
одушевлённые предметы
总体生活水平
общий уровень жизни
人民总体生活水平逐渐下降
общий уровень жизни населения постепенно снижается
把农民引向了幸福的集体生活
повести крестьянство к счастливой коллективной жизни
渗透到人们生活的方方面面
проникать в разные аспекты жизни людей
他的生活面非常狭窄。
He leads a very restricted life.
建议?嗯,坚持做你自己,族人。城堡到处都是被囚禁而变得野蛮的人,而他们之前都过着体面的生活。你可千万不要遭受这种经历。
Совет? Хм. Постарайся не потерять себя, друг. В этом форте много некогда достойных граждан, которых заключение превратило в дикарей. Не позволь этому случиться с тобой.
背后没有一个强大工会做支撑的时候,要想维护获得体面的基本生活工资的权利可不容易……也许你应该跟工会首领艾弗拉特聊聊?
Не так-то просто добиться приличной зарплаты, если за тобой не стоит сильная организация... Может, тебе поговорить с Эвраром, председателем местного профсоюза?
并非鬼怪军队中所有差事都是体面活。实际上,鬼怪军队里∗没有∗体面活。
Не всякую работу в гоблинской армии можно назвать непыльной. На самом деле, ∗ни одну∗ работу в гоблинской армии нельзя назвать непыльной.
你必须在战斗中面对鲜血女王兰娜瑟尔,然后使你自己受到她的血之镜像的影响。这股力量将使影锋吸取最近的活体生物的鲜血,也就是你,<race>。
Тебе предстоит сразиться с королевой Ланатель, ибо только так ты сможешь попасть под влияние ее Кровавого зеркала. С помощью этой силы Грань Тьмы выпьет кровь ближайшего живого существа – тебя, <раса>.
我们在经营的是个新的社会,你懂的。不是养生美体生活馆。
~вздыхает~ Мы же создаем новое общество. Не курорт какой-нибудь.
建议?嗯,坚持做你自己,族人。城堡到处都是被囚禁而变得野蛮的人,而他们之前都过着体面的生活。你可千万不要遭受这种经历。如果可以,坚守住你仅存的尊严。
Совет? Хм. Постарайся не потерять себя, сородич. В этом форте много некогда достойных граждан, которых заключение превратило в дикарей. Не позволь этому случиться с тобой. Сохраняй достоинство – если оно у тебя осталось.
пословный:
体面 | 面生 | 生活 | |
1) честь, достоинство, репутация, престиж; порядочность; приличие, пристойность; приличный
2) приятный (о внешности)
3) телосложение
4) декор
|
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
2) работа, занятие; деятельность
3) жизнь, существование; жизненный; жить
4) торговать; торговля
|
похожие:
生活体验
集体生活
活体寄生
联体生活
生活画面
团体生活
群体生活
生体活吞
活体增生
体验生活
非活生体
活动n面体
生活体观察
在生活方面
生活有机体
生活场面面谈
生活是多方面
联体生活生物
全体发生活动
日常生活语体
改性活生物体
日常生活分体
生活体抵抗力
联体生活中毒
生活福利区面积
噬菌体生活周期
日常生活口语体
生物表面活性剂
血管性联体生活
生物活体解剖法
生活在集体当中
渗析性联体生活
双单倍体生活周期
在动物体内生活的
附着动物体外生活
日常生活方面的需要
生物降解表面活性剂
生化学活体组织检查
活体检定试验, 生物鉴定
晶体表面生长的螺旋线形沟槽
体制改革和人民生活的改善都需要财力物力的支持
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会居民生活服务管理局个体靴鞋缝制修理业生产联合公司