何止
hézhǐ
не только, да что там ... (употребляется для усиления значения последующего слова или высказывания,)
他一个人喝倒了你们一桌人?何止一桌,是一个公司! Он один перепил всех вас за столом? Да ладно если бы за столом, во всей фирме!
не ограничиться
hézhǐ
用反问的语气表示超出某个数目或范围:这个风景区方圆何止十里 | 厂里的先进人物何止这几个?hézhǐ
[far more than] 不止; 岂止
中华大地, 英才何止万千
hé zhǐ
哪里只有。表示不仅是。
如:「如果此地能顺利开发,受益的何止当地居民?」
hé zhǐ
far more than
not just
hé zhǐ
far more than; not only:
例子何止这些。 There are far more instances than we have just enumerated
煤的用途何止那一些。 The uses of coal are by no means limited to those.
hézhǐ
wr. far more than1) 哪里止。以反问的语气表示不止。
2) 呵止。何,通“呵”。
частотность: #22202
синонимы:
примеры:
例子何止这些。
There are far more instances than we have just enumerated
煤的用途何止那一些。
The uses of coal are by no means limited to those.
懂这门学问的何止是人才,简直是奇才
Разумеющий эту науку, не просто талант, а настоящий гений.
何止,∗超级∗嗨。不过我一开始没想太多——我之前也见过她玩很疯的样子。
О да, не то слово. Но я поначалу не обратила на это внимания. Она и раньше частенько зажигала.
何止你要找他。那该死的半身人欠了半个城的人一屁股债。而我是赶在尸体被吃干抹净前,来取回属于我的东西。
Не ты один. Этот сучий низушек в долгах у половины города. A я как раз собираюсь получить свое.
失宠,何止失宠。他被投进大牢,所有财产都被充公进行拍卖。
В тюрьму он попал. А все его имущество конфисковали и продали с молотка.
听说过她?何止是听说过。
Знаю, знаю, и это еще мягко сказано.
何止…
Еще какие...
何止不太客气。
Это мягко сказано.
现在这口井里溢满了新鲜的凉水,但是浮上来的东西瞬间打消了你任何止渴的念头。
Теперь колодец до краев полон чистой, свежей водой, но одного взгляда на то, что она подняла на поверхность, достаточно, чтобы вы позабыли о жажде.