何足挂齿
hézúguàchǐ
не стоит и говорить; не заслуживает даже упоминания
区区小事,何足挂齿? Этот пустяк не стоит упоминания.
не стоит упоминания; не заслуживающий даже упоминания
hé zú guà chǐ
不值得说、不值得一提。含有轻视的意思。三国演义.第十一回:「此等碌碌小人,何足挂齿?」亦用作谦虚之词。三国演义.第二十七回:「区区微劳,何足挂齿?」儒林外史.第二十九回:「这是一时应酬之作,何足挂齿?」
hé zú guà chǐ
not worth bothering about; Don't mention it.; nothing worth speaking of ...; not worth mentioning at all; not worth talking about; Why need so small a thing even pass your teeth!hézúguàchǐ
not worth bothering about; don't mention it1) 犹言哪里值得一提。用於表示轻视。语本《汉书‧叔孙通传》:“此特群盗鼠窃狗盗,何足置齿牙间哉?”
2) 旧时亦常用作自谦语。
частотность: #62633
синонимы:
同义: 鸟足道哉
примеры:
区区小事,何足挂齿。
Such a trifling matter is not worth mentioning
小事而已,不足挂齿。
Пустяк, не стоит упоминания.
这点小事不足挂齿,您就别客气了。
Этот пустяк не стоит упоминания, не благодарите.
何足齿及
стоит ли говорить об этом?
小事不足挂齿,我们来路再见了,雷索。
Не за что. Встретимся на Пути.
拿去,不足挂齿,毕竟你完成了这么伟大的事。
Прими этот скромный дар, ни в коей мере не отражающий величия твоего подвига.
欸。道谢的话就不必了,除魔济世是仙家本分,不足挂齿,不足挂齿…
А, не благодарите. Искоренять зло - долг любого Адепта. Не придавайте значения. Я не придаю...
丹德里恩似乎把我的故事巨细靡遗地说完了,连我的隐私和不足挂齿的小事都没放过。他有没有提到任何关于自己的事?比如他可能会去哪里?
Вижу, Лютик все подробнейшим образом рассказал... Может, в таком случае, он намекал, где искать его самого?
只消片刻,怪灵就能从不足挂齿变成棘手问题再到恐怖灾难。
Гремлины в мгновение ока могут превратиться из неприятности в проблему и даже в настоящее бедствие.
这次我实在是收获了很多很多,相较于此,提供微不足道的报酬,实在是不足挂齿的事。
В этот раз я извлёк очень многое. Ту мелочь, которую я подготовил в качестве вознаграждения, даже упоминать не стоит.
不过是斩杀过三只恶龙,剿灭了两个跨国盗掠组织,顺带拯救过一次提瓦特大陆而已,不足挂齿…
Ну... Я победил трёх драконов, разделался с двумя пиратскими бандами, однажды спас Тейват от уничтожения... Ничего особенного...
这些水元素同我们的大军相比不值一提!拿上这根三叉戟,用它消灭潮汐猎手的那些无足挂齿的仆役们。
Нашим воинам не одолеть элементалей воды! Возьми этот трезубец – он поможет тебе уничтожить никчемных прислужников Хозяина Приливов.
пословный:
何足 | 挂齿 | ||
разве стоит?; совершенно не стоит
|
говорить, заводить разговор
|