作画
zuòhuà
писать [картину], заниматься живописью
zuò huà
绘画。
初刻拍案惊奇.卷二十七:「家道富厚,自幼聪明,写字作画,工绝一时。」
红楼梦.第二十三回:「每日只和姊妹丫头们一处,或读书,或写字,或弹琴下棋,作画吟诗。」
zuò huà
to paintzuòhuà
draw/paint a picture绘画。
частотность: #20872
примеры:
泼墨作画
splash ink to paint a picture
[直义] 写书作画不是玩耍.
[用法] 称赞从事创造性劳动的写书,作画等等的人们时说.
[例句] Приехали наши позолотчики, резчики. Наступали холода: мы устроились на тёплой квартире в некоем большом доме, где для мастерской заняли большой зал: «Писали - не гуляли». Даже вчерами и ранним утром п
[用法] 称赞从事创造性劳动的写书,作画等等的人们时说.
[例句] Приехали наши позолотчики, резчики. Наступали холода: мы устроились на тёплой квартире в некоем большом доме, где для мастерской заняли большой зал: «Писали - не гуляли». Даже вчерами и ранним утром п
писали не гуляли
他在脑子里转了一圈你的观点。“所以这是一种体外作画。由身体本能——而不是头脑——进行的创作。”
Он перекатывает мысль в мозгу. «То есть это экстрасоматическая картина. Труд, созданный инстинктами тела, а не умом».
这不是游戏、不是消遣。这是一种作画方式。
Это не развлечение. Это манифестация парадигмы.
为什么?艺术家现场作画不好吗?这不是能让观众亲眼看到他的创作过程吗。
Отчего же? Художник, который создает картину на глазах публики, позволяет приобщиться к истинному творчеству...
别靠这么近!我需要看到整个动作画面!
А-а-а! Только не слишком близко! Мне нужен панорамный вид!
呃,你有没有其他可以作画的东西?
И заменить их нечем?
我用画笔作画。
I paint with a brush.
一位活跃在10世纪的无名诗人;在印象主义最蓬勃的时期作画
An anonymous poet who flourished in the tenth century; painted when Impressionism was flourishing.
特写一种简要但有戏剧性的重要演员的出场,如动作画面的单一场景
A brief but dramatic appearance of a prominent actor, as in a single scene of a motion picture.
准备一个平面来作画
Prep a surface for painting.
一名年轻人在画架的画布上画着画。他的手上和衣服上明显沾有红色的颜料污渍。他没注意到,显然正忘我地作画着。
Молодой человек трудится над холстом, установленным на мольберте. Красные пятна, краски, должно быть, покрывают его одежду и руки. Он ни на что не обращает внимания, полностью поглощенный работой.
我不知道,我当时在作画,完全不想多听。但我猜吉尔达有听到。也许你可以问问她。
Не знаю. Я в тот момент писал картину и старался отрешиться от внешнего мира. А вот Гильда наверняка слышала. Спросите у нее.
莫提莎·葛兰切斯德的肖像画。过去的相片显示作画的艺术家把她画得比本人变得更加年轻且吸引人。
Портрет Мортиции Грандчестер. Судя по фотографиям, художник сильно ей польстил, нарисовав ее гораздо более молодой и привлекательной.
你真该亲眼看看。皮克曼用尸体当作画布,虽然很粗犷,但真是美极了……
Ты бы видел... Пикман ваял произведения искусства из трупов. Это жестоко, но в то же время... прекрасно.