你为何不肯放手
пословный перевод
你 | 为何 | 何不 | 不肯 |
ты, твой
|
см. 为什么
отчего, из-за чего, почему; зачем; для чего
|
почему бы не...; следовало бы; можно
|
放手 | |||
1) смело идти на (что-л.); смело; свободно
2) оставлять (что-л.); опускать руки
3) отказываться от (чего-л.), устраняться
|
в примерах:
为何你们就是不肯放过我呢?
Когда вы наконец оставите нас в покое?
为何你就是不肯死掉呢?
Когда же ты сдохнешь?
保罗,你为什么就不肯放过我?
Пол, зря ты полез в это дело.
我不明白你为何不肯帮助我,不过我会查明此事的。
Я не знаю, почему ты не хочешь мне помочь. Но, возможно, узнаю.
你为何洗手不干了?
И почему ты бросил это дело?