你引起我兴趣了
_
Я тебя слушаю
примеры:
不如这么说吧,你的确引起了我的兴趣。
Я тебя выслушаю.
我能用什么东西引起你的兴趣呢?
Ты не похож на беглеца. Могу я тебя чем-то заинтересовать?
我没有一张唱片能引起你的兴趣。
I have no disk that may interest you.
他的报告引起了大家的兴趣。
His report aroused the interest of all.
那位演讲人引起了我们对恐龙的兴趣。
The speaker kindled our interest in dinosaurs.
事实上,最引不起我兴趣的莫过于烹调了。
Nothing interests me less than cooking, as a matter of fact.
那位教授关于莎士比亚的讲座引起了我们的兴趣。
The professor's lecture on Shakespeare excited our interest.
她的书我只看了开头几页,但已经引起我极大的兴趣。
I've read only the first few pages of her book, but it was enough to whet my appetite.
你了解我的,<name>,没有什么比一枚漂亮的戒指更能引起我的兴趣了。
Ты ведь меня знаешь, <имя>, всякие разные старинные кольца – моя страсть.
就是这小径引起我的兴趣,它到底是什么?
Как раз он меня и интересует.
如果我刚才说的故事引起了你的兴趣,那么就去找城市西门附近的科尔丹吧。
Если тебе это интересно, поговори с Кельдраном. Его лачуга стоит у западного входа в город.
你知道吗,我已经观察你了一段时间。你做出的一些决定引起了我的兴趣,我在想你是不是能为我做事。
Я давно наблюдаю за тобой. Твои решения интригуют меня, и, возможно, ты подходишь для моего задания.
不管怎样,我这里满屋子的死亡、摧毁和破坏,能够引起你的兴趣吗?
Так вы желаете взглянуть на мой арсенал смерти, разрушения и дезинтеграции?
那个讲故事的人使观众听得入迷了。电视播放的体育比赛不能引起我的兴趣
The storyteller held the crowd spellbound. Televised sports can't hold my interest.
看来我的护甲似乎引起了你的兴趣。这是由阿古斯最高级的材料:天界金打造的。我其实最擅长制作胸甲。
Вижу, тебя заинтересовали мои доспехи. Они выкованы из эмпиреита, лучшего материала на Аргусе. Я лично специализируюсь на ковке нагрудников.
谢谢。这样应该足够引起那头老猫的兴趣了。也许有一天我也能够成为一名行商人呢。
Спасибо. Вот теперь котяра мне поможет. Может, я сама стану караванщицей когда-нибудь.
我也∗说不上来∗为什么,总之这个男人引起了我的兴趣。可能就是某种东西——某种感觉。
Этот человек ∗отчего-то∗ притягивает мое внимание. Возможно, это очередное стороннее дело.
这是无端指责!我可是用更优雅的方式描绘了您!这幅画吸引了这么多人围观,引起了广泛的兴趣。
Ну и что?!! Ведь я изобразил тебя в очень выгодном свете! Картина уже притягивает зрителей и возбуждает немалый интерес!
如果你无所畏惧,又正在寻找工作,就好好看看这张告示吧。内容肯定会引起你的兴趣。
Кто страху не знает и ищет работы, читай внимательно!
在你费心尽思引我兴趣之前,你得先行完善你之请求。
Вам удалось привлечь мое внимание, но вам стоит несколько улучшить предложение, иначе я не смогу на него согласиться.
去图书馆转一转,看看有没有哪本古典文学能够引起你的兴趣。我希望看到一位秘源猎人能够展现出传统的作风!
Зайди в библиотеку, посмотри, нет ли там чего интересного. Я бы с радостью посмотрела, как искатель Источника трактует классические тексты.
你勾起了我的兴趣,但是你得再加把劲才行。
Вы меня заинтересовали, но чтобы я согласился, нужно нечто большее.
除此之外,我了解的不多。但我觉得这已经足以引起你的兴趣。书中提到这位学者下葬时将他的日志一起带进坟墓。那很可能记载着他实验室的位置。
Подробностей не знаю, но, думаю, уже одно это тебя заинтересует. Дневники Моро были похоронены вместе с ним. А они могли бы вывести тебя на его лабораторию.
我很开心你终于对科学提起兴趣了,孩子,继续保持。
Я рад, что ты наконец начал интересоваться наукой, сын. Так держать.
∗类固醇∗是怎么回事?它激起了你的兴趣……
А что он там говорил про ∗стероиды∗? Это может быть интересно...
不。一开始我只是单纯对他起了兴趣,你知道我们的故事吗?
Нет. Сначала он просто меня заинтриговал. Знаешь эту историю?
喔,这一切的奥秘和阴谋。勾起了我的兴趣。
Ах, сколько тайн и загадок! Считай, что заинтриговал.
你将怎麽处理这些东西?这个古怪的想法激起了我的兴趣,想看看最後究竟怎麽样。
А что вы собираетесь с этим делать? Я заинтригована, мне хочется узнать, во что выльется эта ваша странная идея.
既然……在市集里的小任务应该勾起你的兴趣了,再帮我修理几个小混混如何?
Так... раз уж мы возбудили твой аппетит нашим славным дельцем на рынке, не поможешь мне разобраться с неплательщиками?
和他们的交往让我感到疲惫,到现在已经彻底提不起兴趣了…
Общаться с ними утомительно. Я уже всякий интерес потерял...
所以……在市集里的小活动应该勾起你的兴趣了,那么就再帮我修理几个赖债者如何?
Так... раз уж мы возбудили твой аппетит нашим славным дельцем на рынке, не поможешь мне разобраться с неплательщиками?
我现在哪儿都不去。因为有某样东西经过我的眼前,强烈地激起了我的兴趣。
В данный момент я не собираюсь никуда. Раз уж у меня на пути оказалось нечто, что столь внезапно привлекло мое внимание.
性犯罪∗确实∗勾起了你的兴趣,不过——这个叫迪克·马伦的人只会∗降低∗你的快感中心。
Преступления на сексуальной почве тебя и вправду заинтересовали, но в целом образ Дика Маллена лишь ∗портит∗ настроение.
пословный:
你 | 引起 | 我 | 兴趣 |
ты, твой
|
1) вызывать, привлекать, повлечь, возбуждать
2) стартовать
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
了 | |||