你心里有病
_
Вы сошли с ума
примеры:
你知道你心里有病,对吧?
Вы же понимаете, что сошли с ума, да?
心里有病才脸红哪!
краснеют только от нечистой совести!
你到底是哪里有病啊?
Да что с вами такое?
他开始在你身上画魔符。尽管你感觉不到他的手指,但心里有什么东西发生了变化。你感到一阵凉意,一种病态的欲望爬上心头。
Он начинает рисовать знаки на вашей плоти. Вы не чувствуете его касаний, но внутри вас что-то изменяется. Вы ощущаете холод, и сердце ваше наполняется тоской.
他戳着你的胸膛,又开始在你身上画魔符。尽管你感觉不到他的手指,但心里有什么东西发生了变化。你感到一阵凉意,一种病态的欲望爬上心头。
Он толкает вас в грудь и начинает рисовать знаки прямо на вашем теле. Вы не чувствуете его касаний, но внутри вас что-то изменяется. Вы ощущаете холод, и сердце ваше наполняется тоской.
她心里只有你。
There’s only you in her heart.
我心里就有你
в сердце моём — ты; любимый, дорогой
我们瞧见你用枪指着一个满嘴脏话的小女孩。他妈的这是怎样的丧心病狂啊?操,你有病啊?
Мы видели, как ты наводишь пистолет на девчушку, которая просто несдержанна на язык. Что за больной урод так делает? Что с тобой, блядь, не так?
我看得出你心里有事。
Я вижу [думаю] тебя что-то тревожит.
这件事你心里有底吗?
Are you certain about it?
пословный:
你 | 心里有病 | ||
ты, твой
|