你想找什么样的呢
пословный перевод
你 | 想 | 找 | 什么样 |
ты, твой
|
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать
2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме
3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать
4) придумывать, изыскивать, подыскивать 5) тосковать, скучать
6) вспоминать, воскрешать в памяти
7) диал. желание, надежда
8) чтобы, для того чтобы
|
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|
的 | 呢 | ||
в примерах:
什么使你这样想呢?
What makes you think so?
所以,你在找什么样的骰子呢?
Так что, какая игральная кость вам нужна?
你在想什么呢。我猜猜,想去找女夜魔温存了?
И о чем же ты думаешь? О сиськах суккуба?
还有什么样的特别书籍是你想要找到的?
Ты ищешь какие-то конкретные книги?
听了很多关于至冬的故事呢。在你想象里它是什么样的地方呢?
Вы слышали множество историй о Снежной. Каким этот край представляется вам?
我想找他谈谈…他长什么样子?
Нам очень нужно с ним поговорить... Как он выглядел?
喔,拜托,你想得美呢。说真的,你觉得我们…五年后会是什么样子?
О нет, ты так просто не отделаешься. Я серьезно спрашиваю. Какими ты видишь нас, скажем... Через пять лет?
我能帮你找什么呢?
Что вам принести?
你在想什么呢?
Чего ты бормочешь?
的确是啊,为什么不这样想呢?我就是来自那里啊!
Ну конечно, а почему бы и нет? Я ведь оттуда!
你想聊些什么呢?
О чем вы хотели поговорить?
你想要些什么呢?
Что тебе нужно?
那么,你想要什么呢?
Так что тебе нужно?
那你想要我做什么呢?
И чего вы ждете от меня?
那你呢,加吉?你是什么样的人?
Ну а ты, Гейдж? К какому типу людей относишься ты?
好吧,你想知道什么呢?
Ну, что ты хочешь узнать?
那么,你想知道些什么呢?
Так что тебе нужно?
“现在它正在变成一个……某种……”他在寻找正确的表达方法。“白雪地狱,老兄。你在想什么呢?”
Теперь это все превращается... во что-то вроде... — он ищет подходящее выражение, — снежного лимба, дружище. А у тебя что на уме?
我以为我们早跟你说要你待在市场里。如果你想找什么,你可以像别人一样去那里找。
Тебе ведь уже говорили топай на рынок. Если тебе что-то нужно, покупай там, как и все остальные.
不过没关系。你在想什么呢?
Ладно, проехали. Чего тебе?
你想要什么呢,我的白头发大人?
И чего же ты хочешь, мой беловласый господин?
喂。我不这么想。为什么,你呢?
Приветик. Не думаю. Нет, а ты?
嗯?你想找什么?
Да? В чем дело?
你在想什么呢,雷雅?你能帮帮我吗?
Что скажешь, Лея? Сможешь помочь?
呃,你脑袋里到底在想什么呢?
Эй, что вы удумали?
看你在找什么样的人。
Все зависит от того, что тебе нужно.
你想找我做什么?
Зачем я тебе понадобился?
你想找什么东西?
Что ты надеешься там найти?
万家灯火就在眼前,人们的生活究竟是什么样的呢…欸?你想邀我去夜市?啊…不,不好意思,我就不去了吧。
Смотри, как ярко светят огни города! Интересно, чем живут все эти люди... Хочешь пойти на ночной базар? Эм... Нет, спасибо. Я, пожалуй, воздержусь.
那你想听点什么呢?经典还是原创?
Итак, какое стихотворение ты желаешь услышать? Что-нибудь из классики, или, например, моего собственного сочинения?
绝对可以,哈里!你在想什么呢?
Конечно, Гарри. Что у вас на уме?
她当然∗真的∗走了,你想什么呢。
Ну конечно, она ∗правда∗ пропала. А ты чего ждал?
情况怎么样?你找到什么没?
Как дела? Что-нибудь нашлось?
你想找人帮什么忙?
А что вкладывать?
旅人,你想找什么?
Чего-то ищешь, пришелец?
什么?那你想找谁……你想找什么?
Что? Кто... чего ты тогда хочешь?
是啊,我猜是的。你在想什么呢,警官?
Ясно, видно, так и есть. Итак, что у тебя на уме?
你想在厨房里找什么?
Тебе что-то на кухне понадобилось?