你早
такого слова нет
你 | 早 | ||
ты, твой
|
1) рано; ранний; раньше
2) давно; давний
3) доброе утро!
4) утро
|
в русских словах:
бы
если бы ты пришёл пораньше, ты бы увидел его - 假使你早来一些, 就会看到他了
в примерах:
你早晚上城里来, 请到我家里
как будете в городе, заходите ко мне
假使你早来一些, 就会看到他了
если бы ты пришёл пораньше, ты бы увидел его
愿你早日恢复健康
желаю вам скорейшего выздоровления
祝你早日康复!
Желаю тебе скорейшего выздоровления! Желаю тебе быстро выздороветь!; желаю тебе быстро поправиться!
我诚恳地盼望你早日康复。
Искренне надеюсь на твоë скорое выздоровление.
我们盼望你早日归队。
We look forward to your reture on an early day.
你早上去,还是下午去?
Ты пойдешь утром или до обеда?
我们衷心希望你早日康复。
We sincerely hope that you will soon be restored to health.
祝你早日痊愈。
Желаю тебе скорейшего выздоровления.
你早点儿来。
Come early.
希望你早日康复。
We hope that you recover soon.
你早晚会明白。
You will understand sooner or later.
你早干什么来的(为什么没有及时做或提醒)?
Где ты раньше был?
你早干什么来的?
где ты раньше был?
你早就知道艾菲莉是合成人?
Ты знал, что Эйвери синт?
<name>,听说你早已证明自己是个合格的狮鹫骑士了。现在,我们正好需要你的力量,来协助地狱岩床附近的作战。你怎么说,<class>?还想再来几次飞行吗?
<имя>, ты <показал/показала> себя <отличным наездником/отличной наездницей> на грифоне, так что можешь участвовать и в дальнейших вылазках к Косогору Бездны. Что скажешь, <класс>? Хочешь еще полетать?
凡人,我对你付出的努力感到印象深刻。别装出那副吃惊的模样,你早就知道我在注意你了。
Мне известно о твоих стараниях, <смертный/смертная>. Не нужно притворяться, будто ты <удивлен/удивлена>. Неужели ты не <ощущал/ощущала> на себе моего взгляда?
就在你到达亡灵壁垒之前,一个不寻常的年轻女亡灵来找过我。她对血色十字军极度仇视,因此我就派她到北边去对付我们的敌人了。你说你早些时候见到了几个死掉的十字军?那些可能就是她的杰作。
Незадолго до твоего появления в Бастионе, ко мне обратилась самая необычная девушка-отрекшаяся из всех, которые мне когда-либо встречались. Она поклялась в ненависти к Алому ордену, и я направил ее сражаться с нашими врагами на севере. Ты говоришь, что <видел/видела> мертвых рыцарей ордена? Это, скорее всего, ее рук дело.
是那些兽人夺走了伊沙尔的宝珠对吧?那就能解释比你早几步闯进这里的那个长相危险的家伙究竟是什么人了。
Орки захватили сферу Ишааля, так? Ясно тогда, почему незадолго до тебя в этот мир попал один жуткий тип.
伊露希亚。我就知道你早晚会和我作对。
Иллюсия... Я знала, что рано или поздно мы с тобой сразимся.
那祝你早日找到她啰。
Удачи тебе в поисках. Сидя в тюрьме, ты ее легко найдешь.
我想你早知道我是谁了。
Думаю, ты знаешь, кто я.
祝你早日抓到凶手,侦探。
Удачи вам в поимке убийцы, детектив.
那祝你早日找到她。
Удачи тебе в поисках. Сидя в тюрьме, ты ее легко найдешь.
你早就认为这不是战争了?先生,我……
А вам не кажется, что она уже началась? Генерал, я...
拜托拜托。你早点买完,我才能早点喝酒啊。
Давай, шевелись. Чем скорее ты что-нибудь купишь, тем быстрее я смогу напиться.
好啊。然后你早晨醒来发现什么都没了。不用,谢谢了。
Ну да, конечно. А проснулся бы - ни монет в кошельке, ни одежды. Нет, спасибочки.
没有人知道他的真实身分。好吧,不包括加留斯·马娄,而你早已经搞定那个马娄了。
Ну, никто не знает его в лицо. То есть никто, кроме Гая Марона... а с ним уже покончено.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск