你满怀热情
_
Какой ты энергичный
примеры:
很好。你满怀热情。我很欣赏……塔洛斯指引你。
Хорошо. В тебе есть огонь. Мне это нравится... Да хранит тебя Талос.
你的确是满怀热情。
Какой ты энергичный.
满怀热情地吸干他的秘源。
Поглотить его Исток. С наслаждением.
满怀热情细致打造的一把高品质剑。闪闪发亮,甚至都可以当镜子用了。
Восхитительный меч, выкованный с любовью и закаленный с особым тщанием. Сверкающее лезвие заодно послужит вам походным зеркальцем.
哎呀,不妙!我居然还满怀希望地在这儿等着。这位热情的警官还有∗别的问题∗想问吗?
Ох, какая беда! А я-то уж было надеялся. Но, может быть, тогда у господина рьяного полицейского есть еще какие-то вопросы?
看看你们,个个充满热情。
Только посмотрите, какой бурный энтузиазм!
天哪。你对信仰……充满热情,对吧?好吧。
Ох. Твоя вера очень... велика. Ну хорошо.
尽管卡西娅一开始对时空枢纽的春节到来心存疑虑,但是春节敬神拜祖的风俗成功引起了她对阿斯卡利传统的共鸣。如今,她已满怀热情地参与到节日的各项庆典中来。
Хотя поначалу Кассия отнеслась к Лунному фестивалю скептически, со временем она признала, что обряд почитания древних богов и предков вполне соответствует духу традиций аскари. Теперь она с радостью принимает участие в празднествах.
您的热情满满,大大超出了你我实际的关系。我现在还不能称您为马里的朋友。
Вы слишком оптимистично настроены. Вы пока не можете называться другом Мали.
我正好有个工作非常适合满怀热情的新人!我们遇到了一个有关豺狼人的棘手问题……甚至可以说是巨大的威胁!这群令人讨厌的东西。它们的数量越来越多,现在竟然胆敢到我们眼皮底下偷零件了!真是不可思议。
Я знаю работку как раз для ретивого новичка! У нас тут проблема с гноллами возникла... можно сказать, все вокруг просто кишит этими мерзкими тварями. Их все больше и больше, теперь они уже вообще у нас на пороге, таскают наши запчасти! Просто ужас.
露比确实充满热情,不过也很多愁善感——不,也算不上……不过有可能是收音机——各种各样的无线电技术。很抱歉,我也帮不上你多少忙……
Руби, конечно, очень вспыльчивая, но сентиментальной ее не назовешь... Пожалуй, ее единственная привязанность — радио, любые радиотехнологии. Простите, я ничем больше не могу вам помочь...
你满怀感激地接受了。过一会儿,你又成为了一个精灵,在世间行走。但是你的新朋友开始提各种要求。一开始是小事,后来事情越来越大,并且越来越频繁。这些事情让你感到很痛苦。
Вы с благодарностью соглашаетесь. И через мгновение возвращаетесь в мир живых, снова становитесь собой. Но вскоре новый друг начинает требовать от вас другие услуги – все больше и чаще. Они становятся серьезнее. И причиняют вам боль.
пословный:
你 | 满怀 | 热情 | |
ты, твой
|
1) вся душа исполнена (чувства); быть преисполненным
2) вся грудь
|
1) страсть; страстность; горячность, пылкость; энтузиазм; порыв; страстно
2) сердечность; сердечный; сердечная теплота
3) любезный, приветливый, радушный
|