你的老铁
_
Ваши лучшие друзья
примеры:
那你的老铁在哪里,警探?你什么也没有。这个世界都是一片寂静。
И где же твоя компашка, детектив? Ничего не приходит на ум. Мир хранит молчание.
这是为了你的老铁们。他们必须坚持下去。他们必须行动起来。你才是最重要的麦克风执行者。
Это для твоего отряда. Им придется соответствовать. Придется двигаться. Рядом с микрофоном тебе равных нет.
我没明白你在说什么。什么是∗老铁∗?
Я не совсем понимаю, о чем ты. Какая еще ∗компашка∗?
你挽救了我的事业,还温暖了一颗老铁匠的心。为这,我谢谢你。
Тебе удалось спасти мое дело и согреть душу старого кузнеца. Спасибо тебе за это.
你听起来只是在随机说一些事情:爱、老铁、制造噪音。
Такое ощущение, что ты просто произносишь какие-то случайные слова: любовь, компашка, пошумим.
老铁就是指你的同伴,老兄!就像你有警察老铁一样——你们相互照顾,一起狂欢。这就是老铁!
Чувак, компашка — это, типа, свои люди! Например, у тебя есть полицейская компашка — вы приглядываете друг за другом и отжигаете вместе. Это и есть компашка!
你无法选择自己的老铁,是他们选择你。我的老铁们都是白痴,但那也是我的老铁。我试着说服过安德烈……
Компанию не выбирают, она выбирает тебя. Они идиоты, но они мои идиоты. Я пыталась отговорить Андре...
你无法选择自己的老铁,是他们选择你。我的老铁们都是白痴,但那也是我的老铁。我试着说服过安德烈,我甚至试过不对你说谎了……
Компанию не выбирают, она выбирает тебя. Они идиоты, но они мои идиоты. Я пыталась отговорить Андре, даже пыталась не врать тебе...
你将成为许多世代以来第一位打造山丘之王的壁垒的矮人。我这个老铁匠很荣幸能见证这一切。
Ты будешь <первым дворфом/первой дворфийкой> за много поколений, <который/которая> выкует доспехи горного короля. И для меня будет большой честью это увидеть. Ты уж порадуй старого кузнеца!
如果你要渡河往东走的话一定要小心,老铁手哈瓦尔和他的同伙强盗就藏身在白河眺哨的洞穴中。
Если пойдешь за реку на восток, будь начеку. На Приречной заставе засел старик Хайварр Железная Рука со своей бандой.
“好吧,做你该做的事吧,老兄,我们相信你。”他看了看自己的老铁们,然后笑着看向你。“如果你需要任何帮助,请告诉我们。”
Хорошо. Делай, что должен, чувак. Мы тебе доверяем. — Он оглядывается на своих друзей, а затем снова обращает взгляд к тебе и улыбается. — Если понадобится помощь, дай знать.
老大啊,我已经尽力了。那个老铁罐子,完·全·不·能·跑。妈的,它那个状况,能走路都要谢天谢地了。你得找别的赛手,帮我找另一台机器人来。
Послушайте, босс. Уже все перепробовано. Это ржавое ведро не может бегать. Учитывая его состояние, удивительно, как он вообще передвигается. Нужен другой гонщик. Достаньте мне другого робота.
“为我的伊苏林迪老铁团来点噪音啊!”他把音量调大,然后会意地点头看着你,仿佛你显然已经按捺不住要开始跳舞了一样。
«Давайте пошумим для моей островалийской компашки!» Он делает музыку громче, затем смотрит на тебя и понимающе кивает. Как будто ему совершенно очевидно, что ты сейчас пустишься в пляс.
пословный:
你 | 的 | 老铁 | |
ты, твой
|