你稍等一会儿
пословный перевод
你 | 稍等 | 等一会儿 | |
ты, твой
|
см. 等一会
секундочку!; минуточку!; погодите!; подождите!
|
в русских словах:
маленько
〔副〕〈俗〉 ⑴少许, 一点儿. ⑵一会儿, 稍微. Подожди ~. 你稍等一会儿。
в примерах:
你稍等一会儿
подожди маленько
稍等一会儿
помедлить немного
请稍等一会儿。
Please wait a moment.; Just a moment, please.
请稍等一会儿
одну секунду, обожди минутку
等等...再稍等一会会儿。
Погоди... чуть-чуть совсем.
稍等一会儿,美人。
До встречи, чудесное создание.
稍等一会儿,亲爱的。
До встречи, радость моя.
稍等一会儿,小红人。
До встречи, мой алый принц.
我们在这里稍微等一会儿?
Подождём немного?
稍等一会儿,我来帮你把电锯控制系统连上线。
Минутку, я подключу циркулярную пилу.
张先生,请稍等一会儿好吗?
Mr. Zhang, will you hold the line, please?
测试嘶嘶已经完成!稍等一会儿,我来计算你们的嘶嘶分数。
Ис-с-спытание завершено! С-с-сейчас я пос-с-считаю оценки.
我很快就能把信件翻译完了。请稍等一会儿再过来吧。
Я почти закончил работу над переводом записки. Она будет готова через несколько минут.
我们稍微等一等吧,等会儿就用这个地脉镇石,演一出好戏。
Подождём ещё немного и приготовимся к шоу. Монолит артерий земли послужит прекрасной декорацией.
你等一会儿!; 你等着吧!
погоди(те)!
你稍等一下啊,让我想想,什么礼物比较好呢…鲁道夫…吉丽安娜…哦对了,他们还有个女儿叫莉莉…
Дай-ка мне немного подумать. Что же лучше подарить? Рудольф... Джиллиана... Ах, да, ещё есть их дочь, Лили...
你等一会儿,他马上就回来。
Подожди немного, он вот-вот вернётся.
“稍等一下,警官……”她把你放到保留状态,电流像营火一样,轻轻发出噼里啪啦的声响。过了一会儿,你听到一个电话那头传来一个老人的问候声,他那沙哑的声音让你觉得出奇的熟悉:
«Секундочку...» Она переключает звонок в режим удержания; помехи шуршат уютно, как костерок. Потом тебя приветствует пожилой голос, дребезжащий и странно знакомый:
请等一会儿,看我能不能再给你接通。
One moment, please. I’ll see if I can connect you again.
说你会帮忙,但你需要他在这里再等一会儿。
Сказать, что вы ему поможете, но он должен тут еще немного посидеть.