依山傍山
yīshān bàngshān
располагаться у подножия гор, находиться у гор
примеры:
这花园依山傍水,四面苍松翠柏,绿树成荫,仿佛是世外桃源。
Fronting water and with a hill at the back, this garden had a dense growth of evergreen trees and formed a “retreat away from the world”.
你应该知道我的答案吧…我很喜欢。这屋子很大、古朴典雅,依山傍水…很适合浪漫的渡假。
Ты сам знаешь - очень. Дом большой, но не помпезный. Расположен замечательно... Идеальное место для романтических каникул.
пословный:
依 | 山 | 傍 | 山 |
1) тк. в соч. опираться на что-либо; основываться на чём-либо
2) в соответствии с чем-либо; согласно; по
3) соглашаться; следовать кому-либо/чему-либо
|
I сущ.
1) гора; гористый; горный
2) горная (дикая) растительность; дикорастущий, дикий
3) уединённое место в горах; прибежище отшельника 4) будд. пустынь, скит (часто в названиях монастырей)
5) боковая стена (здания)
6) рама для шелковичных червей; выкормочная этажерка
7) могильный холм (особенно императорский в доханьскую эпоху)
8) * в метафоре государь
II наречие
1) диал. массу, целую кучу
2) горой; крепко, твёрдо, незыблемо
3) громогласно, громко, звучно
III собств.
Шань (фамилия)
|
I гл.
1) bàng опираться, полагаться; приставать, причаливать
2) близиться, приближаться к...; дело идёт к...; также глагол- предлог к наступлению, перед, к 3) вм. 帮 (помогать; содействовать)
4) сопровождать, составлять компанию
5) иметь с кем-л. интимные отношения
II páng вм. 旁 (бок, сторона, близкий; ответвление; посторонний, прочий; боковая часть иероглифа)
III собств. páng
Пан (фамилия)
|
I сущ.
1) гора; гористый; горный
2) горная (дикая) растительность; дикорастущий, дикий
3) уединённое место в горах; прибежище отшельника 4) будд. пустынь, скит (часто в названиях монастырей)
5) боковая стена (здания)
6) рама для шелковичных червей; выкормочная этажерка
7) могильный холм (особенно императорский в доханьскую эпоху)
8) * в метафоре государь
II наречие
1) диал. массу, целую кучу
2) горой; крепко, твёрдо, незыблемо
3) громогласно, громко, звучно
III собств.
Шань (фамилия)
|