侦探故事
_
whodunit
детективный роман
whodunit
zhēntàn gùshì
whodunit (story)примеры:
由於伊欧菲斯率领松鼠党离开了弗坚,我们永远都无法解开谋杀案之後的谜团。在无法与艾雷亚斯和伊欧菲斯碰面的状况下,杰洛特也只能无奈地耸耸肩去做其它事情了。因此我们得把搞砸这桩侦探故事的阴谋加到伊欧菲斯诸多罪行的清单中。
Мы никогда уже не узнаем, какова была разгадка в деле об убийствах, поскольку Иорвет вывел отряд скоятаэлей из-под Вергена. Не сумев поговорить ни с Элеасом, ни с Иорветом, Геральт пожал плечами и занялся другими делами. Таким образом, к списку множества преступлений, совершенных Иорветом, необходимо добавить преступление против законов детективного жанра.
侦探故事集
an omnibus of detective stories
你应该听听看,那是全世界最精彩的侦探故事。
Зря. Это лучшие детективные истории во всем мире.
抱……抱歉。但是你知道那个节目啊,全世界最棒的侦探故事。
Извините. Но вы же знаете это шоу. Лучшие детективные истории в мире.
如果你听过他的节目,你一定记得他。那是全世界最精彩的侦探故事。
Если вы слышали это шоу, то запомнили бы. Это лучшие детективные истории во всем мире.
想听一些我的故事吗,侦探?
Хотите послушать о моих фильмах, детектив?
又见面了,侦探。我猜是来听我演艺生涯的故事吧?
Еще раз здравствуйте, детектив. Полагаю, вы хотите послушать истории о моих фильмах?
你好啊,大侦探。你来听我演艺生涯的故事……还是为了别的?
Привет, тигр. Вы пришли послушать о моих фильмах или... зачем-то еще?
还真没礼貌!我还是找别人听我的演艺生涯故事吧。再见了,侦探。
Как грубо! Придется мне рассказывать о своих фильмах кому-нибудь другому. Прощайте, детектив.
几本谍战小说隐藏在一大堆侦探小说中间,讲的是惊心动魄的间谍活动和惊险大胆的冒险故事。
Среди детективов затерялась парочка страшилок. Леденящие душу истории о шпионаже и безрассудстве.
处理侦探事宜
handle detective matters
瓦伦坦侦探事务所?
Детективное агентство Валентайна?
瓦伦坦侦探事务所电台
Радио детективного агентства Валентайна
前往瓦伦坦侦探事务所
Добраться до детективного агентства Валентайна
向瓦伦坦侦探事务所回报
Вернуться в детективное агентство Валентайна.
收听瓦伦坦侦探事务所电台
Прослушать сообщение детективного агентства Валентайна
侦探事务所。也许他们可以帮帮我?
Детективное агентство. Может, здесь мне помогут?
一个写实的刑侦故事,字里行间充斥着血腥的细节描写……
Документальный процедурал, полный кровавых подробностей...
瓦伦坦侦探事务所有一个新案件,我应该跟艾莉谈谈。
Детективное агентство Валентайна расследует новое дело. Мне надо обсудить его с Элли.
我是瓦伦坦侦探事务所的艾莉·柏金斯,有个讯息要给尼克的伙伴……
Это Элли Паркинс из детективного агентства Ника Валентайна, у меня сообщение для партнера Ника...
瓦伦坦的侦探事务所的老板是私家侦探尼克·瓦伦坦。许多钻石城的居民都受过他的帮助。
Детективным агентством Валентайна руководит следователь Ник Валентайн, который помог уже многим жителям Даймонд-сити.
我的哔哔小子接收到瓦伦坦侦探事务所的无线电报,最好听听看那则讯息是什么。
Мой "Пип-бой" принял радиосообщение детективного агентства Валентайна. Надо прослушать его.
常常有人跟我说,到处都看得到“瓦伦坦侦探事务所”的标语很碍眼,但是广告让我的生意很好。
Мне не раз говорили, что вывески "Сыскное агентство Валентайна" выглядят отвратительно. Ну и пускай они ж не для красоты, а для дела.
пословный:
侦探 | 故事 | ||
разведка; разведчик; тайный агент, детектив, сыщик; шпион; разведывать, шпионить
|
I gùshi
1) сказание; сказка; рассказ; история
2) сюжет
3) происшествие, неприятная история; неприятность
II gùshì
старые порядки
|