促进两国人民的友谊
_
способствовать дружбе народов двух стран
примеры:
通过各种途径增进两国人民之间的友谊。
The friendship between the peoples of the two countries has been strengthened through various means.
联结两国人民友谊的纽带
the ties of friendship that join the two peoples
祝两国人民的友谊万古长青。
May the friendship between the peoples of (our) two countries last forever.
我们两国人民的友谊源远流长。
The friendship between our two peoples goes back to ancient times.; The river of our friendship runs a long course from a remote source.
我提议为两国人民的友谊干杯。
I propose a toast to the friendship between the peoples of the two countries.
衷心祝愿两国人民和军队友谊长存!
Искренне желаем вечной дружбы народов и армий двух стран!
我们相信此访有利于促进两国防务部门之间的交流,有利于增进两国的相互了解、友谊和互信。
Мы уверены, что предстоящий визит даст толчок общению между оборонными ведомствами двух стран и содействует углублению взаимопонимания, дружбы и взаимодоверия между нашими странами.
我们两国人民的伟大友谊与战斗团结是坚不可摧的。
The great friendship and militant solidarity between the peoples of our two countries are unbreakable.
“永久和平、世代友好”的理念在两国深入人心,两国人民传统友谊得到巩固和发展。
Идея ’’вечный мир и дружба’’ глубоко вошла в сознание наших народов, связанных узами традиционной дружбы. Традиционная дружба народов также получила дальнейшее укрепление и развитие.
пословный:
促进 | 两国 | 国人 | 人民 |
1) содействие; поощрение; стимулирование; способствовать; содействовать
2) ускорение (рассмотрения заявки экспертизой); ускорять
3) промотировать (н-р, катализатор)
|
Рёгоку (улица в Токио) |
1) люди, народ [этой страны]; соотечественники
2) китайцы
3) "государственные люди" (привилегированное сословие, Поздняя Чжоу)
|
народ; народный
|
的 | 友谊 | ||
дружба; дружеский
|