俊俏
jùnqiào
изящный; элегантный, прелестный; грациозный, кокетливый
卖弄俊俏 кокетничать, заигрывать
изрядный и прелестный
jùnqiào
<相貌>好看:模样俊俏。jùnqiào
[pretty and charming] [口]∶漂亮; 美丽; 容貌俊秀俏丽
jùn qiào
容貌俊美秀丽,性情伶俐聪明。
西游记.第二十七回:「那八戒见他生得俊俏,呆子就动了凡心,忍不住胡言乱语。」
初刻拍案惊奇.卷二:「老身往来的是富家大户公子王孙,有的是斯文俊俏少年子弟。」
jùn qiào
attractive and intelligent
charming
elegant
jùn qiào
pretty and charming:
她的面孔俊俏极了。 She has a wonderfully beautiful face.
jùnqiào
pretty and charming; elegant
两年不见,她已经是个俊俏的大姑娘了。 She has become a pretty young lady since I saw her two years ago.
美丽;漂亮。
частотность: #27740
синонимы:
примеры:
卖弄俊俏
кокетничать, заигрывать
她的面孔俊俏极了
у неё очень смазливое личико
两年不见,她已经是个俊俏的大姑娘了。
За два года, что мы не виделись, она превратилась во взрослую элегантную девушку.
(见 Не родись красив, а родись счастлив)
[直义] 不要生得俊俏, 只要生得命好.
[直义] 不要生得俊俏, 只要生得命好.
не родись пригож родись удачлив
你这人长得可真俊俏,我们该花点时间认识彼此。
Ах ты, симпатяга. Нам с тобой стоит поразвлечься.
这是一个俊俏的红色骰子,表面雕刻着混合的植物图案。
Симпатичная красная игральная кость, на гранях которой аккуратно выгравированы различные растительные символы.
俊俏的白狼可以去多找几个会使剑的人来…
Красавчик мог бы найти еще пару бойцов, которые умеют мечом махать...
那位俊俏的小姑娘是他妹妹。
The dainty lass is his sister.
她迷恋上他那俊俏的外貌了。
She’s infatuated by his good looks.
我们结婚时,我年轻俊俏又富有。但是从那之后,情况就越来越糟。
Когда мы поженились, я был богатым, молодым и красивым. Но с тех пор... мне ни в чем не везло.