保护者
bǎohùzhě
защитник, страховщик; страхующий
Заступники
Протектрон
старховщик; страхующий
страховщик, страхующий
bǎohùzhě
защитник; покровитель; протекторbǎo hù zhě
protectorbǎohùzhě
protectorв русских словах:
защита
2) (то, что защищает) 保护物 bǎohùwù; (тот, кто защищает) 保护者 bǎohùzhě
защитник
1) 保卫者 bǎowèizhě, 保护者 bǎohùzhě
зоозащитник
动物权益保护者, 动物权益主义者, 动物权利活动家, 动保人士, 动保分子
охранитель
〔阳〕保护者; ‖ охранительница〔阴〕.
правохранитель
权益保护者
радетель
〈旧〉保护者; 关怀者
Хоть и нет у неё (земли) души, а чувствует она, что у ней настоящего радетеля нет! (Салтыков-Щедрин) - 虽然土地没有灵魂, 可是她却能感觉到她没有一个真心的保护者!
синонимы:
相关: 保护人
примеры:
市长担任儿童保护者准则
Кодекс мэров городов - защитников детей
市长是儿童的保护者
Мэры - защитники детей
市长担任儿童保护者区域会议
региональное совещание "Мэры - защитники детей"
赞达拉的忏悔者都穿着独特的护肩,这可以将他们标示为部族的保护者。这些护肩是用强大的魔精制作的,它会帮助那些为我们部族而战的勇士。作为一个牧师,你也需要这样一副护肩的庇护。
Исповедники Зандалара носят особые оплечья, по которым каждый из нас узнает пастырей племени. Эти оплечья усилены могучими заклятиями, которые помогают почувствовать угрозу, исходящую от врагов племени. Тебе, как <жрецу/жрице>, они очень бы пригодились.
盖洛拉斯·塔文斯伦一直守护着那些在班尼希尔兽穴中休眠的猛禽德鲁伊。作为沉睡者们的保护者,他的职责是确保德鲁伊们的安全,以确保他们能够履行与伊瑟拉的约定。
Гэролас Талветрен служит Великим смотрителем за спящими друидами-воронами в обители Бенэтиль. Его долг – обеспечивать их безопасность, дабы их уговор с Изерой оставался в силе.
我刚刚动身准备去班尼希尔兽穴的时候就遭到了它们的伏击,曾经爱好和平的熊怪现在转而与森林的保护者为敌。而熊怪们现在还准备掠夺星风村!它们的首领——大槌乌萨尔——正在运用魔苔的邪恶力量使它们变得更加疯狂。
Они подстерегли меня в засаде, когда я выходил из обители Бенэтиль и разграбили Деревню Звездного Ветра. Их вождь, Урсал Изверг, затмевает их разум при помощи мха Скверны.
趁敌人被我们吸引住的时候,我最信任的保护者阿尔顿·雷丁已经带大多数族人绕到他们后面去包抄了。到西边的铁木山洞去找他。
Алтон Реддинг, защитник, которому я больше всего доверяю, уже отвел большую часть моей стаи в тыл врага, чтобы нанести удар тогда, когда они не будут к этому готовы. Ты найдешь его к западу отсюда, возле Пещеры Железнолесья.
绿色守卫者是当地的传奇。许多人认为他是一个神话……植物一般的人,湿地的保护者。暗夜精灵来这里找他,随后就在东部定居下来。
Страж Природы – местная легенда. Получеловек-полурастение, защитник Болотины. Многие раньше думали, что его на самом деле не существует... А потом сюда прибыли ночные эльфы, чтобы его найти, – и нашли в итоге. А после этого они основали поселение к востоку отсюда.
恶魔如今表面上伪装成友好的保护者,依然游荡在废墟中。你自己看吧……这幅眼罩被恶魔的血浸过。到北边碧火小径的山丘那里戴上它。就算是天大的傻瓜,用它也能看到任何恶魔的真面目。
Демоны по-прежнему блуждают в руинах, принимая обличье тех, кто борется с порчей. Убедись <сам/сама>... вот эта повязка смочена в крови демонов. Отправляйся на север, на холм Нефритового Пламени и там повяжи ею глаза. С нею любой увидит истинную суть демонов.
但是你,你可以纠正我们犯下的错误!去让特迪斯·扭木安息吧。他曾是这里最强大的卫士,也是最后一名卫士。他的灵魂理应得到安息。多加小心,如果你在挑战特迪斯之前不先清理掉那些埃隆巴克保护者的话,他会呼唤他们来帮忙的。
Но ты можешь исправить нашу ошибку! Ступай и помоги Тендрису Криводреву обрести вечный покой. Он был последним и самым сильным защитником этих земель, и его дух достоин освобождения. Но знай: если ты не одолеешь древня Железную Кору до боя с Тендрисом, он может позвать его на подмогу.
菲拉斯峭壁巨人的存在就是大地本身,<name>。当大地繁荣时,他们是善心的保护者、平和的守护者。
Скальные великаны, обитающие в Фераласе, – дети самой земли, <имя>. Когда на земле царит мир, они верные стражи и лучшие защитники.
恶魔用无辜者作为自己的挡箭牌。要是我进入语风林地追杀他,那些被蒙蔽的保护者就会对我不利……但是你!你可以攻其不备。
Демоны прячутся за спины тех, кто ни о чем не подозревает. Если я сунусь в рощу Шелеста Ветра, чтобы убить Наваракса, на меня набросятся его защитники... Но ты! Ты-то можешь застать его врасплох.
漫步在森林里的森林漫游者是我们的下一个目标,<name>。暗夜精灵将树人征召为盟友,来对抗部落。他们的移动或许缓慢,但他们作为保护者的角色却是不可置疑的。
Следующей нашей добычей, <имя>, станут бродячие лесные великаны, живые деревья. Ночные эльфы считают древней своими союзниками в борьбе против Орды. Движения древней медлительны, но в качестве защитников они незаменимы!
就在不久前,我们团队中一位最优秀的保护者在当地勘探时失踪了。他已经是我们协会这星期失去的第三位成员了!
Один из лучших наших ребят пропал во время разведки местности. И он уже третий за неделю!
为找到这些精华,我们必须询问森林的保护者们。
Чтобы найти их, надо посоветоваться с заступниками леса.
前往翡翠梦境之路,召唤上古德鲁伊之石的力量。保护者只会在那些可以证明自己与荒野的联系的人面前现身。
Тебе необходимо отправиться на Изумрудный Путь Снов и воззвать к силам древних камней друидов. Заступники являются лишь тем, кто докажет свою связь с дикой природой.
强大的绿地追猎者曾经是这片森林的保护者,但却在黑暗力量的影响下沦落了。我和我的兄弟曾试图安抚他的灵魂,但他已经完全失去了控制。
Когда-то могучий волк по имени Зеленый Охотник защищал эти леса, но он не устоял перед темной магией. Мы с братом хотели упокоить его дух, но он зашел слишком далеко.
玛卓克萨斯是我们的保护者,负责抵御威胁暗影界的势力。至少曾经如此。
Малдраксус защищает Темные Земли от угроз, или по крайней мере, раньше защищал.
看来这块金属是用来强化佐瓦尔的坩埚那儿的渊誓保护者的。
Вероятно, подобный металл усиливает Верных Утробе защитников в Котле Зоваала.
使用这个号角来召唤我们的保护者,召来荒猎团,消灭进犯者。
Позови наших защитников этим рогом. Пусть Дикая Охота расправится с теми, кто напал на нас.
菲拉斯峭壁巨人的存在就是大地本身,<name>。当大地繁荣时,他们是善心的保护者、平和的守护者。
然而当森林遭到污染时,他们也没能幸免。
若他们受到这种病痛的荼毒,就会变得暴力无比,戕害树木、动物,乃至孕育他们的山石。
要千万当心,看在那些幸存者的份上,一旦发现堕落的巨人,就摧毁它们。
然而当森林遭到污染时,他们也没能幸免。
若他们受到这种病痛的荼毒,就会变得暴力无比,戕害树木、动物,乃至孕育他们的山石。
要千万当心,看在那些幸存者的份上,一旦发现堕落的巨人,就摧毁它们。
Скальные великаны Фераласа – это продолжение самой земли, <имя>. Когда природе ничего не угрожает, они ведут себя как добрые защитники и мирные стражи.
Но теперь лес заражен, и они вместе с ним.
Однако если они заражены, то скоро набросятся на фауну и своих же собратьев, неся великие разрушения. Нужно уничтожить всех зараженных великанов, какие тебе только встретятся.
Но теперь лес заражен, и они вместе с ним.
Однако если они заражены, то скоро набросятся на фауну и своих же собратьев, неся великие разрушения. Нужно уничтожить всех зараженных великанов, какие тебе только встретятся.
为了应对这场战争,教会需要新的保护者——圣骑士。
Чтобы выстоять в этой войне, церкви нужны защитники нового толка, паладины.
「它们的起源是未解之谜,我相信它们是我们世界失落之秘密的保护者。」 ~铁木尔低语者吉蕾娅
«Их происхождение окутано завесой тайны. Я думаю, что они — хранители забытых секретов нашего мира». — Джилайя, темурская шепчущая
就算堕落者和不死生物也需要保护者。
Даже нежить нуждается в защитнике.
「多亏一位波洛斯士兵出手搭救,我的家人才得以幸存。这就是我要加入教团的原因。从今而后,我就是保护者。」
«Моя семья была спасена благодаря одному солдату Боросов. Вот поэтому я вступила в Легион. Теперь я буду защитницей».
你是裂谷城的保护者?
Ты защитница Рифтена?
一想到你打着跟瑟拉娜一起旅行,充当她的保护者的幌子,其实是走遍天涯海角的要狩猎我,我就很心痛。
Мне больно думать, что ты странствуешь с Сераной под видом ее защитника лишь затем, чтобы добраться до меня.
我是斯卡尔的领袖,但是万物之始才是真正的保护者跟供应者。
Я вождь скаалов, но это Все-Создатель, кто заботится о нас и присматривает за нами.
他是人类的保护者,北方巨龙,所有诺德人的庇护者。
Он защитник людей, Дракон Севера, покровитель всех нордов.
这首歌献给天霜最可靠的保护者:帝国。
Это ода в честь несгибаемых защитников Скайрима - имперцев.
我是斯卡尔的领袖,但是造物主才是真正的保护者跟供应者。
Я вождь скаалов, но это Все-Создатель, кто заботится о нас и присматривает за нами.
这首颂词献给天际最可靠的保护者——帝国。
Это ода в честь несгибаемых защитников Скайрима - имперцев.
为保护者提供临时护甲,并为附近的盟友提供护盾
«Триглав» на время получает броню и дает союзникам поблизости щиты.
很多骑士想要找到圣杯,遗忘了他们身为和平保护者的职责,他们该在湖之淑女和渔夫王的引领下维持正义。
Многие прекрасные рыцари отправились на поиски Грааля, отвергнув свою роль хранителей мира и справедливости под водительством Короля-Рыбака и Владычицы Озера.
吾王陛下,泰莫利亚、庞塔尔、玛哈坎与索登之王,布鲁吉长年的保护者…
Его величество, король Темерии, Понтара, Махакама и Соддена, сеньор-протектор Бругге...
最终的方案是受益者和地区自然资源保护者之间颇为勉强的相互妥协。
The final proposals were a rather unsuccessful compromise between the need for profitability and the demands of local conservationists.
野生动植物保护者
protectors of wildlife
没错。就算他们的保护者没有把武器指向他们,这儿的人民也受够了苦。
Да, пожалуй, соглашусь. Местным жителям и без того хватает бед, чтобы еще страдать от тех, кому полагается их защищать.
啊,那些人,第一批就死了,等他们明白过来早就为时已晚了。我想,我要带着这些罪孽进坟墓了。工头就算不是朋友,也该是保护者什么的,你明白不?
Бедняги. Погибли первыми, и до самого конца не поняли, что с ними произошло. Я в этом тоже немного виноват. Надсмотрщик должен быть хотя бы защитником, если не другом, понимаешь?
这是诬陷!守护者是绿维珑所有神圣生灵中最伟大的保护者,~咳嗽~!这也正是那些恶魔,那些嗜血的禽兽们关押她的原因。
Убийство! Хранительница - одна из величайших защитников жизни во всем Ривеллоне! ~кашляет~ Потому эти демоны, эти кровожадные твари и заперли ее здесь.
我的英雄!我的恩人,我的保护者!再次见到你真是太高兴了!
Мой герой! Мой исцелитель и защитник! Как я рад снова тебя увидеть!
不要紧张。我们的朋友骷髅人是个非常不错的保护者。
Не бойся! Из нашего приятеля Скелмана получился отличный комендант.
什么?这是什么?你是什么人,敢打断我的冥想!保护者娜迦在上啊,就连塞西尔的船夫都懂得什么是礼貌!
Что? Что это? Как ты смеешь прерывать мои размышления? Клянусь Нагой-Защитником, какие же хамы эти рыбаки Сайсила!
沃格拉夫十分兴奋。恶魔保护者?一定代表附近有宝藏!
Вольграфф вне себя от волнения. Демоны-защитники? Значит, где-то рядом сокровище!
您已获得“阿卡迪亚保护者”的特技!承受重大伤害时,有机会获得大量但短暂的攻击以及能量抗性!
Вы приобрели навык "Защитник Акадии"! В случае сильного ранения вы с некоторой вероятностью можете получить большой (но временный) бонус к сопротивляемости обычному и энергетическому урону!
低吼着说,他一路跌跌撞撞狼狈不堪才来到了这里。他应该站到一边,让真正的绿维珑保护者飞升成神。
Прорычать, что он на каждом шагу спотыкался. Пусть лучше отойдет и даст дорогу истинному защитнику Ривеллона.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
保护 | 者 | ||
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
начинающиеся:
保护者之剑
保护者之怒
保护者之路
保护者之靴
保护者乘务员
保护者人格参数
保护者侦察员
保护者咆哮
保护者头部激光
保护者守卫
保护者幼树
保护者幼苗
保护者指环
保护者控制
保护者星夜
保护者显形
保护者模型
保护者模型盒
保护者的勋章
保护者的右护臂
保护者的圣洁徽记
保护者的左护臂
保护者的短棒
保护者的衬肩
保护者覆写程式
保护者警长
保护者迦萨斯
保护者长袍
保护者阿欧妮
похожие:
是保护者
受保护者
保护弱者
消费者保护
钢铁保护者
橡杖保护者
保护消费者
保护主义者
渊誓保护者
骷髅保护者
保卫者护肩
魔花保护者
正义保护者
赤红保护者
百心保护者
保护观察者
魂选保护者
民权保护者
保卫者护手
烈焰保护者
土灵保护者
约束保护者
清水保护者
警察保护者
环境保护者
森林保护者
长者的保护
坚定保护者
不洁保护者
龙鹰保护者
弃誓保护者
缚岩保护者
林地保护者
枪手保护者
空洞的保护者
希尔梵保护者
通灵塔保护者
枯萎的保护者
破天号保护者
繁茂的保护者
德莱尼保护者
血警卫保护者
雕凿的保护者
莫高雷保护者
狂怒的保护者
保护贸易论者
小精灵保护者
沙塔尔保护者
环境保护论者
瓦格里保护者
消费者保护法
复生的保护者
屠宰房保护者
格里恩保护者
枪手保护者主厨
野生生物保护者
萨隆邪铁保护者
保护消费者准则
自然保护主义者
公用设施保护者
公园保护者控制
崔格拉芙保护者
亡灵卫兵保护者
受折磨的保护者
保护创造者权利
世界保护者手铠
野生动物保护者
受保护的亵渎者
潘达利亚保护者
刃牙虎人保护者
保护记者委员会
召唤魔花保护者
生态保护者之盔
埃隆巴克保护者
消费者权益保护
孢子保护主义者
保护消费者运动
阿卡迪亚保护者
永恒保护者之行
沙漠保护者长靴
对消费者的保护
环境保护工作者
保护发明者权利
我会保护生还者
愤怒的鸦人保护者
远古海加尔保护者
传说级保护者守卫
火焰保护者的皇冠
受保护的被拘留者
消费者权益保护法
灰烬之剑的保护者
亚米萨兰的保护者
火焰保护者的肩饰
火焰保护者的胸甲
火焰保护者的护手
卡利姆多的保护者
消费者金融保护局
火焰保护者的头盔
鲸的热忱的保护者
火焰保护者的护腿
保护消费者利益主义
非洲保护消费者会议
保护精神病患者宣言
召唤远古海加尔保护者
保护消费者的法律措施
行政院消费者保护委员会
保护战争受难者的日内瓦公约
中华人民共和国消费者权益保护法
俄罗斯消费者权益保护和福利监督局
联邦消费者权益保护和人类福祉监督局
俄罗斯联邦消费者权益保护和公益监督局
俄罗斯联邦消费者权益保护和人类福祉监督局
俄罗斯联邦阿穆尔州消费者权益保护和公益监督局
保护唱片制作者禁止未经许可复制其唱片日内瓦公约