倒胃口
dǎo wèikǒu
отбить аппетит (интерес); наскучить, приесться; утратить интерес; набить оскомину
dǎo wèikou
испортить аппетит; набить оскомину (также перен.); тошно (смотреть, слышать)До Тошноты
dǎo wèikǒu
не по душе (букв. без аппетита) (человек, действия, вызывающие неприязнь, антипатию; также 倒胃 dǎowèi)не иметь аппетита
dǎowèi kou
① 因为腻味而不想再吃:再好吃的吃多了也倒胃口。
② 比喻对某事物厌烦而不愿接受:啰啰唆唆,词不达意,让人听得倒胃口。
dǎo wèikou
[spoil appetite; lose one's appetate] 原指某种东西吃得太多而把胃口弄坏。 现在常用来比喻对一件事的厌烦情绪
dǎo wèi kǒu
本指吃多了、吃腻了或看到恶心的东西而没有食欲。后用来比喻对事情没有兴趣而排斥。
如:「他那套老生常谈的论调,真叫人倒胃口。」
dǎo wèi kǒu
to spoil one’s appetite
fig. to get fed up with sth
dǎo wèi kou
spoil one's appetite; get fed up:
一见它就倒胃口 feel sick at the sight of it
dǎo wèikǒu
spoil one's appetite
那饭菜真叫人倒胃口。 The meal really spoiled my appetite.
因腻味而不想再吃。多比喻对某人某事兴味索然,产生反感。
частотность: #41488
в русских словах:
портить аппетит
倒胃口
синонимы:
примеры:
一见它就倒胃口
feel sick at the sight of it
那饭菜真叫人倒胃口。
The meal really spoiled my appetite.
胃口坏了; 倒胃口了
аппетит испортился
胃口坏了(倒胃口了)
аппетит испортился
莱娜向我保证,邪能精华完全能满足我们的需求。没错——这个办法很倒胃口。但是,正如辛多雷所说的那样,非常时期需要非常手段。
Рианна заверила меня, что эссенция Скверны подойдет как нельзя лучше. Да, это неприятно, но тяжелые времена требуют жестких решений, как хорошо знают синдорай.
你认出来了吗?那种可怕的辛辣味,那种微弱又倒胃口的甜香?只有死亡才会散发出这种味道。
Ты не узнаешь запах? Эта отвратительная гниль, эта едва заметная нотка гаденькой сладости? Так пахнет только Смерть.
别在那里抽抽搭搭的,看见就倒胃口!滚远点!
Аппетит мне портят ваши жалобы да рыдания. Вон отсюда!
虚空异兽!真让人倒胃口。
Исчадие Пустоты! Мерзость какая.
我说了,我是个侦探。听着,我知道我皮肤掉了金属外露,看起来很倒胃口,但这不是重点。
Я же сказал сыщик. Да, понимаю: кожа необычная, чуть-чуть железный. Это должно тебя насторожить, но постарайся пока об этом не думать.
倒了胃口
потерять аппетит
唉,争来争去的,再争下去可别倒了其他客人的胃口。
Ох, мы с вами так не договоримся. Если мы продолжим торговаться, то испортим гостям аппетит.
迪奥娜就会如此这般地,盘算着好好倒一倒这些酒鬼的胃口。
Так говорит Диона, прикидывая, как бы попортить этим пьянчугам аппетит.
唉,真是服了你们。就这个价格吧,再争下去可别倒了其他客人的胃口。
Ох, всё, сдаюсь. Ваша взяла. Если мы продолжим торговаться, то испортим гостям аппетит.
一点血倒不了你的胃口吧,秘源猎人?不对,我觉得你们应该更喜欢这种东西才是。
Полагаю, тебя уже давно не тошнит от вида крови, а, Искатель? Надо думать, представители твоей профессии привычны к таким вещам.
「它如此庞大却行动迅速,似乎有点不自然,但其胃口倒是与体型相称。」~卡隆尼亚博物学家安缀儿
«Его скорость кажется невероятной для такой громадины. А вот аппетит у него — в самый раз».— Эндриль, натуралист из Калонии
你从没闻到过这么恶心的味道。它很刺鼻,但又隐约混杂着一丝倒人胃口的甜腻,就像洒在死亡身上的劣质香水。
За всю свою жизнь ты не встречал более мерзкого запаха. Он гнилостный, но с едва заметной ноткой гаденькой сладости — словно сама Смерть надушилась дешевым парфюмом.
пословный:
倒胃 | 胃口 | ||
1) аппетит; вкус
2) вкус, склонность; характер
|