假慈悲
jiǎ cíbēi
крокодиловы слезы, притворное сострадание или доброжелательность
делать добрый вид; Крокодиловы слезы; крокодиловы слезы
jiǎ cí bēi
慈悲慈善,怜悯。表面上装出一付慈爱怜悯的样子。jiǎ cí beī
phony mercy
sham benevolence
crocodile tears
в русских словах:
крокодиловы слёзы
鳄鱼的眼泪; 猫哭老鼠假慈悲
фарисействовать
-твую, -твуешь〔未〕假慈悲, 假仁假义; 当伪君子.
синонимы:
同义: 假惺惺
примеры:
乌鸦吃死羊,先要哭一场;猫哭老鼠假慈悲。
Carrion crows bewail the dead sheep and then eat them.
「龙不会假装慈悲,也从不戴上文明的虚伪面具~只有饥渴,火热,与需要。」 ~萨坎沃
«Дракону чуждо притворное сострадание, лживая маска цивилизованности есть только голод, жар и потребность». — Сархан Воль
пословный:
假 | 慈悲 | ||
1) ложный; фальшивый; поддельный; фиктивный; притворный; лже-; псевдо-
2) воспользоваться; заимствовать
3) тк. в соч. если бы; предположим, что
II [jià]отпуск; каникулы
|
1) милосердие, сочувствие, сострадание; симпатия
2) проявлять милосердие; сочувствовать, сострадать
3) будд. сострадание
|