假虎张威
_
犹言狐假虎威。比喻依仗别人的势力欺压人。
jiǎ hǔ zhāng wēi
犹言狐假虎威。比喻依仗别人的势力欺压人。犹言狐假虎威。
примеры:
正义和身份可没什么关系,你只不过是个狐假虎威的小家丁,不是一样在作恶吗?
Правосудие должно быть беспристрастно. Я всего лишь тот, кто делает правильные вещи. А ты? Если ты служишь злу, значит ты сам являешься злом.
阿拉姆,别骗自己了。你丈夫就是个飞扬跋扈、狐假虎威的小丑。你以前就是这样形容他给我听的……记得吗?
Алем, давай начистоту. Мой муж - упрямый, наглый и требовательный дурак. Ты его сама так назвала, помнишь?
阿拉姆,我们就开门见山地说吧。你丈夫就是个飞扬跋扈、狐假虎威的小丑。这些词是你以前向我形容他的……记得吗?
Алем, давай начистоту. Мой муж - упрямый, наглый и требовательный дурак. Ты его сама так назвала, помнишь?
пословный:
假虎 | 张威 | ||