做慈善家
zuò císhànjiā
быть филантропом, заниматься благотворительностью
примеры:
还能有余钱做慈善。
И на филантропию.
他的父亲是一个慈善家。
His father was a philanthropist.
那个守财奴被说成是个慈善家。
The miser was puffed as a philanthropist.
我希望您不是来这里做慈善的。
Надеюсь, вы не станете выпрашивать подачки.
不,我没兴趣捐钱做慈善,一点兴趣都没有。
Нет-нет, меня не интересует благотворительность. Даже не начинайте.
我不是随口讲讲,我会付钱。没要你做慈善。
Это не просто просьба. Я могу заплатить.
嗯。听来你的钱不太够,而我不做慈善事业。
Я понимаю, что у тебя нет денег. А ты пойми, что я за полцены не работаю.
这个富翁因为捐了许多钱而被称赞为慈善家。
The rich man was praised as a humanitarian because he donated a lot of money.
慈善家从当地家暴的父亲手中救出小孩,向他致敬!
Филантроп спас местного ребенка от жестокого отца. Город выражает свою признательность!
别装可爱了。先说好,我们不做慈善事业。要衣服就得付钱。
А-ха-ха, просто обхохочешься. Итак, первое правило: я не занимаюсь благотворительностью. Если тебе нужна одежда, то придется раскошелиться.
你何不像他人一样付钱来享受;我们可不是在做慈善事业。
Все остальные за это деньги платят. Мы тут благотворительностью не занимаемся.
“啊,是。你说话的感觉像个真正的慈善家。”他温和地笑了笑。
«Что ж... это слова настоящего филантропа», — слегка улыбается он.
喂,我给了你免费报纸、免费建议、还推荐你去找侦探社。我不想在做慈善了,懂了没?
Послушайте, я уже дала вам бесплатно газету, совет и рекомендацию обратиться к детективу. Я свою норму благотворительности на сегодня выполнила.
成员国已在规定时间内尽其所能地提供了援助。一位顶级慈善家从中脱颖而出。
Участники оказали посильную помощь в отведенное время. Из всех филантропов особенно выделяется один.
“他们不会为试图自杀的人做慈善。再说了,他很快就会死……”警督停了下来,听着他的动静。
«Они не занимаются благотворительностью для тех, кто сам себя убивает. Кроме того, ему жить осталось пару...» — лейтенант останавливается, прислушиваясь к мужчине.
我就知道。先告诉你些规矩,我们不做慈善事业。你有钱,衣服就随你挑。没钱的话就自己找门离开吧。
Так и думала. Итак, правила. Я не занимаюсь благотворительностью. Одежда стоит денег. Если не нравится, дверь вон там.
我的脑海里掠过战争寡妇和麻风孤儿的脸,没有我做慈善支持他们就会丧命,我知道我必须活下去。
Передо мной проплыли лица солдатских вдов и прокаженных детей, которые погибнут, если лишатся моей помощи, и тогда я понял, что должен жить!
在2006年,卡诺夫斯基和海森菲尔德面临着哪一家慈善组织可以最大程度利用他们的捐款的问题。
В 2006 г. Холден Карнофски и Эли Гассенфельд задались вопросом: какая благотворительная организация сможет использовать их деньги наилучшим образом.
战争结束之后,它变成了一家慈善医院,专门收纳那些患上弹震症的老兵,还有那些想在旧疗养院的花园里寻找安宁的人。
После войны там образовался благотворительный госпиталь для контуженных ветеранов и несчастных, ищущих покоя в заброшенных садах санатория.
пословный:
做慈善 | 慈善家 | ||