停止战争
tíngzhǐ zhànzhēng
прекращать войну
в русских словах:
прекращать
прекращать войну - 停止战争; 停战
примеры:
停止战争,让和平永驻人间
прекратить войну, установить вечный мир
龙交给我来抓,但我需要你们帮忙停止战争。
Доверь поимку дракона мне. Помоги мне остановить войну.
我需要你帮我停止战争。
Мне нужна ваша помощь, чтобы остановить войну.
龙交给我来抓,我需要你帮忙停止战争。
Доверь поимку дракона мне. Помоги мне остановить войну.
三方达成协议停止战争。
Три стороны достигли соглашения о прекращении войны.
为什么我们还要继续这痛苦折磨的仇恨?让我们停止战争,拥抱和平。
К чему продолжать страдания и сеять ненависть? Закончим эту войну, и да будет мир.
同情心驱使着我停止我们之间的战争。
Милосердие требует немедленно прекратить войну между нашими странами.
你说的杀人,是在战争停止∗之后∗吗?
То есть ты хочешь сказать, что продолжал убивать людей ∗после∗ того, как закончились бои?
你会继续妨碍我们的伟大事业吗?停止你的战争行为!
Неужели вы хотите еще больше осквернить наш великий труд? Немедленно прекратите войну!
我认为是时候停止这愚蠢且铺张的战争了,让我们两国握手言和。
Пришла пора прекратить эту глупую, никчемную войну и заключить мир между нашими народами.
你必须停止我们之间的这场战争,继续打斗必将引来毁灭与真主的不悦。
Пора закончить эту войну, ибо ее продолжение ведет к погибели и неугодно Всевышнему.
你就像一个盲目挥舞锤头的孩子。要么即刻停止,要么面对真正的战争计划。
Вы похожи на ребенка, который бездумно размахивает молотком. Прекратите немедленно, или мы познакомим вас с ужасами войны.
睁开你的双眼,亚伊文。你热爱的战争杀了她。停止将世界染满鲜血,尝试去改变吧。
Раскрой глаза, Яевинн. Ее убила твоя драгоценная война. Перестань копаться в прошлом и топить мир в крови. Построй что-то хоть раз.
很久很久以前,我们就和刀塔食人魔干上了,双方的战争到现在都没有停止过。
С незапамятных времен мы воюем с ограми Камнерогов.
停止战斗。都结束了。
Прекратить бой. Все кончено.
这里往西有一座部落的要塞,他们与我们的战事陷入了胶着状态。战争在继续,即便脚下的大地四分五裂了,战斗也没有停止。
Орда отчаянно дралась с нами, из своей крепости к западу отсюда. И бои все еще продолжаются, даже несмотря на то, что уже земля раскалывается у нас под ногами.
前往焦土高地和毒泡水池,用武力劝服他们停止争吵。
Отправляйся на Обугленную вершину и Кипящий пруд и убеди каждого прекратить междоусобицу.
我父母以前时常吵架,但现在不会了,我很高兴他们停止争吵了。
Родители раньше часто ругались. А теперь нет. Я рада, что они перестали ссориться.
这场战争让我们双方生灵涂炭。该停战了。
Эта война вредит нам обоим. Покончим же с ней.
继续这场战争既无仁慈亦无公义。让我们停战讲和。
Нет никакого смысла продолжать эту войну, ибо мы преследуем неправедные цели. Давайте заключим мир.
您可以要求其他殖民地和另一个殖民地开始战争或停战吗?
Можно ли попросить другую колонию объявить войну или заключить мир с кем-то еще?
我停止战斗的唯一理由是莱拉的请求,不然我会战斗到死。
Я остановился лишь по просьбе Лайлы, иначе я сражался бы до конца.
能让我停止战斗的唯一理由是莱拉的请求,不然我会战斗至死。
Я остановился лишь по просьбе Лайлы, иначе я сражался бы до конца.
乌弗瑞克命令我们投降停止战斗,大概是不想让我们白白牺牲吧。
Ульфрик приказал нам сложить оружие. Думаю, не хотел, чтобы мы погибали зря.
蹲下可以在一段时间内停止战斗并使远处敌人重新搜索目标。
Присев, вы на мгновение останавливаете бой, а противники на расстоянии теряют вас из виду.
这个手势相当于文明战争中的停战旗。the science of warfare
The gesture was equivalent to a flag of truce in civilized warfare.
这是一个停战协议,把我们与先祖神洲的精灵之间的战争画上了句号。
Это мирный договор, которым закончилась война с эльфами Альдмерского Доминиона.
恶魔猎手们或许无法停止战斗,所以你只能在他们作战的同时进行附魔。
Мои охотники вряд ли будут прерывать бой, чтобы позволить тебе применить к ним чары, так что тебе придется делать это прямо на ходу.
你何不停止战斗呢?“守护者”?呸!你就是个懦夫。恐惧才是你唯一的神。
Почему вы не опустите оружие? "Хранители"? Ха! Вы трусы. Страх - ваш единственный бог.
当卫兵的攻击目标收起武器时他可能会停止战斗。但是即使如此,卫兵仍会试图逮捕攻击目标。
Стражник может прекратить бой, если противник сложит оружие. Но при этом стражник все равно попытается арестовать обидчика.
当卫兵的攻击目标收起武器时,他可能会停止战斗。但是即使如此,卫兵仍会试图逮捕他的目标。
Стражник может прекратить бой, если противник сложит оружие. Но при этом стражник все равно попытается арестовать обидчика.
пословный:
停止 | 止战 | 战争 | |
1) прекращать, останавливать, приостанавливать; стоять; стоп! стой! (команда)
2) прекращаться, останавливаться; прекращение, остановка
3) [временно] лишать (прав)
|