停火协议
tíng huǒ xiéyì
соглашение о прекращении огня
договор о прекращении огня; соглашение о прекращении огня
tínghuǒxiéyì
cease fire agreementtínghuǒ xiéyì
cease-fire agreementпримеры:
停火协定; 停火协议
соглашение о прекращении боевых действий
人道主义停火协议; 恩贾梅纳停火协议
Соглашению о прекращении огня в гуманитарных целях
违反停火协议
нарушение соглашения о прекращении огня
双方达成停火协议。
The two sides agreed on a cease-fire.
透过签订名为“白金协定”的停火协议,帝国才从高精灵“先祖神洲”的猛烈攻势中幸存下来,并结束了浩大战争。
Лишь подписав мирное соглашение - Конкордат Белого Золота - Империя смогла пережить нападение Альдмерского Доминиона и положить конец Великой войне.
通过签订名为“白金协定”的停火协议,帝国才从高精灵“先祖神洲”的猛烈攻势中幸存下来,并结束了浩大战争。
Лишь подписав мирное соглашение - Конкордат Белого Золота - Империя смогла пережить нападение Альдмерского Доминиона и положить конец Великой войне.
据报道,也门政府与反对派25日达成停火协议。
Как сообщают СМИ, правительство Йемена и оппозиция подписали 25 октября соглашение о прекращении огня.
双方达成了停火协议。
The two sides agreed on a cease-fire.
卢萨卡停火协定;卢萨卡协定
Лусакское соглашение о прекращении огня; Лусакское соглашение
执行停火协定;阿拉瓦协定
Соглашение охватывающее вопросы осуществления прекращения огня; Аравское соглашение
三方达成协议停止战争。
The three sides reached an agreement to stop the war.
执行卢萨卡停火协定政治委员会
Политический комитет по вопоросу осуществления Лусакского соглашения о прекращении огня
过渡时期之前和过渡时期永久停火和安全安排执行模式协定;停火协定
Соглашение о механизмах осуществления постоянного прекращения огня и мероприятий по обеспечению безопасности в допереходный и переходный периоды;Соглашение о прекращении огня
为了协议停战而放弃裂谷城的代价是很沉重的,龙裔。我希望这是值得的。
Потеря Рифтена - высокая цена за перемирие, Довакин. Надеюсь, дело того стоит.
为了协议停战而放弃马卡斯城的代价是很沉重的,龙裔。我希望这是值得的。
Потеря Маркарта - высокая цена за перемирие, Довакин. Надеюсь, дело того стоит.
布隆迪过渡政府和全国捍卫民主理事会—捍卫民主力量运动之间的综合停火协定;综合停火协定
Всеобъемлющее соглашение о прекращении огня между переходным правительством Бурунди и движением «Национальный совет в защиту демократии —Силы защиты демократии» (НСЗД-ФДД); Всеобъемлющее соглашение
你有没想过我们是不是应该跟帝国协议停战,暂时休兵一起对付这些巨龙?
Может, заключить с имперцами перемирие? Или даже вместе перебить драконов, а потом довоюем?
你有没想过我们是不是应该跟风暴斗篷协议停战,暂时休兵一起对付这些巨龙?
Может, заключить с мятежниками перемирие? Или даже вместе перебить драконов, а потом довоюем?
пословный:
停火 | 协议 | ||
1) соглашение, договорённость, взаимное согласие
2) согласовывать, договариваться (о чем-л.)
3) комп. протокол
|