偷渡
tōudù
1) тайно переправиться через (какую-либо водную преграду)
2) нелегально перейти (через границу)
tōudù
нелегально переправиться (напр., через границу)tōudù
тайно пересекать, переправляться через границу; тайно уезжать за границу или приехать в Китайтайно убежать к другой стране
tōudù
偷偷通过封锁的水域或区域。tōudù
(1) [secretly ferry]∶秘密地渡过某一水域
星夜偷渡
(2) [steal into another country]∶偷越关隘或国境
偷渡出境
tōu dù
非法出境或入境。
如:「最近非法偷渡来台的大陆同胞有增多的趋势。」
tōu dù
illegal immigration
to stowaway (on a ship)
to steal across the international border
to run a blockade
tōu dù
(秘密进入他国领土) steal into another country
(指作战行动) secretly ferry
cross a river stealthily; illegal border crossing
tōudù
I v.
1) secretly ferry
2) steal across the international border
3) run a blockade
II n.
alien smuggling
1) 暗中渡过江河。
2) 谓偷越关隘或国境。
частотность: #14447
в самых частых:
в русских словах:
нелегальный иммигрант
非法移民 fēifǎ yímín, 偷渡客 tōudùkè, 偷渡犯 tōudùfàn, 人蛇 rénshé, 黑民 hēimín, 无证移民 wúzhèng yímín
примеры:
阻截偷渡者
перехватить нелегальных мигрантов
关于打击偷渡、贩运人口及相关跨国犯罪问题的巴厘进程
Балийский процесс по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности
关于寻求成功解决偷渡者事件责任分配的指南
Руководство по распределению обязанностей для успешного решения дел, связанных с безбилетными пассажирами
打击偷渡、贩运人口及相关跨国犯罪问题区域部长级会议
Региональная конференция на уровне министров по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности
广西东兴边检站协助深圳警方遣送36名涉嫌偷渡的越南籍人员出境
Сотрудники пограничного контрольно-пропускного пункта "Дунсин" оказали содействие сотрудникам полиции Шеньчжэня в выдворении 36 граждан Вьетнама, подозреваемых в незаконном пересечении границы
蔡英文的硬伤在于,她仍然不直面成就此次“习马会”的“九二共识”,并“偷渡”“台湾人坚持的价值、权利”等概念
Заблуждение Цай Иньвэнь заключается в том, что она, не желая признавать достижений, достигнутых в ходе данной встречи Си Цзиньпина с Ма Инцзю в контексте консенсуса 92 года, "скрытно внедряет" одновременно с этим концепцию "жизненных ценностей и прав, которых придерживаются тайваньцы"
天知道会有多少诅咒教徒通过其它船只偷渡到我们在诺森德的定居点里了。这真是一场灾难。
Кто знает, сколько еще сектантов проникло в наши поселения в Нордсколе на других кораблях? Это может привести к катастрофе!
其中,有一名囚徒却是个无辜的牺牲品。他是一个在错误的时间登上错误飞船的偷渡者。
Впрочем, есть там один пленник, жертва обстоятельств. Он полез, куда его не просили.
我几天前看到刻在墙上的信息,水之园里面有人可以把流放者偷渡进城。
Несколько дней назад я видела на стене нацарапанную надпись. В Водных садах кто-то тайком переправляет изгнанников в город.
我们可以坐这条船,但是必须找个地方躲上一阵子。你的狐人朋友愿意收留几个偷渡者吗?
Мы можем взять лодку, но нам нужно найти укромное место, чтобы спрятаться на какое-то время. Твои друзья-вульперы приютят пару незваных гостей?
居然是偷渡吗!
Значит, Тевкр зайцем доплыл до Ли Юэ!
我听说有些人可以把我们偷渡到庞塔尔河对岸。
А вот, говорят, есть какой-то деловой, что может переправу через Понтар устроить.
唉,日子总得过下去。我雇了几个佣兵和向导,帮我从桥附近偷渡。一旦过河,我就要给那中士一个飞吻然后拜拜了。
Ну, жизнь продолжается. Я нанял нескольких наемников и проводника, чтобы меня переправили на другую сторону реки рядом с мостом. Пошлю сержанту воздушный поцелуй и отправлюсь дальше в путь.
她偷渡了一个消息出来:“兄弟会发现铁路组织的巢穴了。”
Она тайком передала сообщение: "Братство знает о логове "Подземки"".
不像我喜欢的那样。有时候我自己一个人就可以偷渡我们这些朋友。
В принципе, да. Иногда получается в одиночку наших друзей проводить.
很多刚来的合成人都会暂时躲在那里,直到我们能把他们偷渡出联邦为止。
Там остаются многие новенькие синты, пока мы не вывозим их из Содружества.
有看到行李吗?一定会有人偷渡些有趣的东西。
Чемоданов тут не видишь? Наверняка кто-то проносил контрабандой что-нибудь интересное.