先开花,后结果
xiān kāihuā, hòu jiēguǒ
см. 先开花儿,后结果儿
ссылки с:
先开花后结果ссылается на:
先开花儿,后结果儿xiān kāihuār, hòu jiēguǒr
сначала распустился цветок— потом созреет и плод (обр. в знач.: сначала родилась дочь, потом появится и сын — утешение родителям, у которых родилась дочь первенец)
сначала распустился цветок— потом созреет и плод (обр. в знач.: сначала родилась дочь, потом появится и сын — утешение родителям, у которых родилась дочь первенец)
xiān kāi huā hòu jié guǒ
blossom (flowers) first and bear fruits afterwardsпримеры:
该是时候看我们的种子是否开花结果了。去吧,四处打听有关先祖蛾祭司出现在境内的传闻。
Настало время посмотреть, дали ли усилия какие-нибудь плоды. Идите и узнайте, не ходят ли слухи о каком-нибудь жреце Мотылька в наших краях.
пословный:
先 | 开花 | , | 后结 |
1) раньше; сначала; прежде
2) покойный
|
1) расцветать, цвести
2) обр. лопаться, разрываться
3) обр. радоваться, быть в приподнятом настроении
4) обр. распространяться
|
结果 | |||
I jiéguǒ
1) результат, итог, следствие
2) в результате, в итоге, в конце концов
3) жарг. прикончить, пришить, замочить
II jiēguǒ
завязаться (о плодах); плодоносить; плодоношение
|