光鲜亮丽
_
Классная экипировка
примеры:
虽然这「珠钿舫」看着光鲜亮丽,但实际上是个吃人不吐骨头的地方。
Пусть блеск и роскошь Бисерного парома тебя не обманывают. В этом жестоком месте людей съедают вместе с костями, так-то.
“即便今天死,我也要死得光鲜亮丽。”
Если мне сегодня суждено умереть, я хоть выглядеть буду хорошо.
在他们光鲜亮丽的盔甲下,全都是腐败与堕落。
Под сияющими доспехами скрывается одна лишь грязь.
即便今天死,我也要死得光鲜亮丽。
Если мне сегодня суждено умереть, я хоть выглядеть буду хорошо.
确保新的路线安全并不是光鲜亮丽的工作,但仍然非常重要。
Зачистка нового маршрута не самая приятная работа, но очень важная.
跟我们现在的日子差不了多少,只是稍微光鲜亮丽一点。
Тогда все было примерно так же, как и сейчас, только без налета ржавчины.
пословный:
光鲜 | 鲜亮 | 亮丽 | |
1) яркий; блестящий, блистательный, роскошный
2) светящийся мох (лат. Schistostega pennata)
|
яркий и красивый; прекрасный, прелестный, красивый
|