克服
kèfú

1) преодолевать, справляться; перебороть, пересилить
克服语言障碍 преодолеть языковой барьер
克服自己 перебороть себя
2) покорять, завоёвывать
ссылки с:
克复kèfú
преодолеть; одолеть, справиться
克服困难 [kèfú kùnnan] - преодолеть трудности
kèfú
① 用坚强的意志和力量战胜<缺点、错误、坏现象、不利条件等>:克服急躁情绪 | 克服不良习气 | 群策群力,克服重重困难。
② 克制;忍受<困难>:这儿的生活条件不太好,请诸位克服一下。
kèfú
(1) [recover]∶收复
克服中原
(2) [conquer; overcome; surmount; get over]∶用意志和力量去战胜; 制伏
克服困难
(3) [restrain; control; subdue]∶克制
她明知自己不对, 努力克服自己
kè fú
克制、制服。
如:「这件事不管有多困难,我们都要想办法克服。」
kè fú
(try to) overcome (hardships etc)
to conquer
to put up with
to endure
kè fú
(战胜) surmount; overcome; conquer:
克服片面性 eliminate onesidedness
克服千难万险 surmount numerous difficulties and dangers
克服缺点 overcome one's shortcomings
克服私心杂念 overcome selfish considerations
飞机须克服空气的阻力。 An aircraft has to overcome the resistance of the air.
克服睡意是很困难的。 It is difficult to fight down a desire to sleep.
(口) (克制; 忍受困难) put up with:
你在露营时必须克服许多不便。 There are many inconveniences that you have to put up with when you are camping.
kèfú
1) surmount; conquer
你要学会克服困难。 You should learn how to overcome difficulties.
2) put up with (hardship/etc.)
1) 收复。
2) 战胜,制服。
3) 克制。
征服。
частотность: #2806
в русских словах:
брать
8) (преодолевать) 克服 kèfú, 制服 zhìfú
возобладать
-ает〔完〕над кем-чем〔书〕占优势, 胜过; 克服. Его мнение ~ло. 他的意见占了上风。Чувство долга ~ло над страхом. 责任感战胜了恐惧心。
должен
мы должны преодолеть трудности - 我们应当克服困难
избавляться
избавляться от какого-либо недостатка - 克服...的缺点
лень
побороть в себе лень - 克服自己的惰性
меры борьбы с противодействием
克服反作用力的方法, 对抗措施
неодолимый
不可克服的 bùkě kèfú-de, 不可抗拒的 bùkě kàngjù-de; (непобедимый) 不可战胜的 bùkě zhànshèng-de
непобедимость
不可战胜 bùkě zhànshèng; (непреодолимость) 不可克服 bùkě kèfú
непобедимый
不可战胜的 bùkě zhànshèng-de; (непреодолимый) 不可克服的 bùkě kèfú-de
непреоборимый
-им〔形〕〈雅〉不可战胜的; 无法克服的, 不可遏止的. ~ая сила 不可战胜的力量; ‖ непреоборимо; ‖ непреоборимость〔阴〕.
непреодолимый
不可抵抗的 bùkě dǐkàng-de, 无法克服的 wúfǎ kèfú-de, 不可遏止的 bùkě èzhǐ-de
непреодолимое препятствие - 无法克服的障碍
неразрешимый
неразрешимые противоречия - 无法克服的矛盾
парирование
克服
переламывать
2) перен. (преодолевать) 克服 kèfú; 改变 gǎibiàn
переломить себя
1) (стать иным) 改变自己 gǎibiàn zìjǐ 2) (преодолеть какое-либо чувство) 克服自己 kèfú zìjǐ
пересиливать
2) перен. (боль) 忍住 rěnzhù; (чувство) 克服 kèfú; 抑制 yìzhì, 克制 kèzhì
пересиливать страх - 克服恐惧心
превозмогать
克制 kèzhì, 克服 kèfú
преодолевать
克服 kèfú; (превозмогать) 忍住 rěnzhù; 抑制 yìzhì, 战胜 zhànshèng, 抑止 yìzhǐ, (расстояние) 走过 zǒuguò, (расстояние на самолёте) 飞过 fēiguò
преодолеть трудности - 克服困难
преодолеть препятствие - 克服障碍
преодоление
преодоление трудностей - 克服困难
преодоление звукового барьера
克服音障; 突破声障,突破音障
преодоление трения покоя
克服静摩擦
препятствие
преодолеть все препятствия - 克服一切障碍
психопрофилактический
克服不良精神影响的
с
справиться с трудностями - 克服困难
справляться
2) (одолевать) [能]战胜 [néng] zhànshèng, [能]克服 [néng] kèfú; 应付得了 yìngfudeliǎo; 对付得了 duìfudeliǎo; (заставлять слушаться) 能叫...听话 néng jiào...tīnghuà
терпение и труд всё перетрут
耐心和勤勉可克服一切; 只要功夫深,铁杵磨成针; 锲而不舍,金石可镂
трудность
преодоление трудностей - 克服困难
устранять
устранить недочёты - 消灭缺点; 克服缺点
языковой барьер
преодолеть языковой барьер - 克服语言障碍
синонимы:
примеры:
任何困难都是可以克服的
любые трудности могут быть преодолены
他克服了无数困难才获得了成功。
Лишь преодолев множество трудностей, он достиг успеха.
我们应当克服困难
мы должны преодолеть трудности
克服...的缺点
избавляться от какого-либо недостатка
无法克服的障碍
непреодолимое препятствие
无法克服的矛盾
неразрешимые противоречия
克服困难
одолевать трудности, справиться с трудностями
克服恐惧心
перебороть страх
克服病痛
перемогать болезнь
可以克服的困难
преодолимое затруднение
克服一切障碍
преодолеть все препятствия
克服重重困难
преодолеть множество трудностей
加强全局观点,克服本位主义
усиливать государственный подход к делу, преодолевать ведомственную узость
1990年代克服饥饿贝拉焦宣言
Декларация Белладжо о преодолении голода в 90-х годах
边际预算编制以克服瓶颈状态
механизм «выделения ограниченных ресурсов на решение острых проблем»
克服人的贫穷
Преоделеть человеческую бедность
9.确定克服生产管理因素的方法,编制综合对策并给出建议
Определение способов борьбы с конструктивными факторами, составление комплексных мероприятий и выдача рекомендаций
克服恐惧
преодолевать страх
便是再多的困难,也能克服。
Даже ещё больше трудностей можно преодолеть.
不管多大困难,我们都能克服。
Всё равно насколько сложно, мы всё сможем преодолеть.
我怎样才能克服不愿与人交往呢?
Как мне преодолеть нежелание общаться с людьми?
冲他们这股子干劲儿,没有克服不了的困难。
С их энтузиазмом любые трудности преодолимы.
要克服生活的焦虑和沮丧,得先学会做自己的主人。
Чтобы преодолевать тревожность и хандру, сначала надо научиться быть хозяином самому себе.
克服一切障碍而获胜
преодолеть все преграды и победить
克服嫉妒心
справиться с ревностью
克服焦躁情绪
справиться с волнением
克服紧张情绪
справиться с нервным напряжением
尽力克服困难
приложить все усилия для преодоления трудностей
克服片面性
избавиться от односторонности
克服千难万险
преодолеть бесчисленные трудности и опасности
克服缺点
бороться с пороками, устранять недочёты
克服私心杂念
преодолеть личные интересы
飞机须克服空气的阻力。
Самолет должен преодолеть сопротивление воздуха.
克服睡意是很困难的。
Перебороть сонливость довольно трудно.
你在露营时必须克服许多不便。
В полевых условиях тебе нужно будет справляться со многими неудобствами.
我们克服了许多没有料到的困难。
Мы преодолели много непредвиденных трудностей.
克服盲目性
справиться с безрассудством
克服忙乱现象
избавиться от суеты
哪怕是再大的困难我们也能克服。
Мы можем преодолеть даже самые большие трудности.
只要大伙儿拧成一股绳,没有克服不了的困难。
Стоит лишь нам всем сплотиться - и не будет таких трудностей, которые бы мы не преодолели.
克服怕羞心理
преодолеть застенчивость
他们凭仗着顽强不屈的精神克服了重重困难。
Благодоря своему несгибаемому упорству они преодолели множество трудностей.
助听器有助于克服听觉缺陷。
Слуховой аппарат помогает справляться с нарушениями слуха.
善于克服困难
быть способным справляться с трудностями
在亚洲其他地区的广泛经历帮助他克服了文化障碍。
Его обширный опыт работы в других частях Азии помог ему преодолеть культурные барьеры.
他有意识地在克服自己的缺点。
Он осознанно борется со своими недостатками.
在遇到困难时,与其唉声叹气,不如努力想办法克服它。
В трудной ситуации вместо охов и ахов лучше постараться найти способ справиться с ней.
你要学会克服困难。
Тебе надо научиться справляться с трудностями.
我们要咬紧牙关克服这个困难。
Мы должны стиснуть зубы и преодолеть эту трудность.
没有克服不了的困难
нет непреодолимых трудностей
要克服反复浏览的习惯或称“回视“ 。
Нужно преодолевать привычку возвращаться к прочитанному, т. н. "регрессий".
大为克服
значительно преодолеть
克服内心的恐惧
побороть внутренние страхи
我们在演唱的过程中常常遇到一些行为习惯问题难于克服。
В процессе обучения пению мы часто встречаемся с привычными труднопреодолимыми проблемами.
耐心和勤勉可克服一切。
Терпение и усердие могут преодолеть всё.
有勇气并不表示恐惧不存在,而是敢面对恐惧、克服恐惧。
Быть храбрым вовсе не значит отсутствие страха, это решимость встретиться со страхом лицом к лицу, противостоять ему.
克服时差
преодолеть смену часовых поясов, преодолеть джетлаг
克服沾染地段
преодолевать участок заражения
不要在困难面前退却, 而要克服它们
не отступать перед трудностями, а преодолевать их
克服有法不依、执法不严、违法不究的现象
покончить с игнорированием законов, их нестрогим соблюдением и ненаказанием правонарушителей
克服有法不依, 执法不严, 违法不究的现象
покончить с игнорированием законов, их нестрогим соблюдением и ненаказанием правонарушителей
排除一切困难; 克服一切阻碍
преодолеть все преграды
克服一切阻碍
преодолеть все препятствия
群众的劳动热情使我们能够克服一切困难
Трудовой подъем масс позволит нам преодолеть все трудности
克服一切阻碍; 排除一切困难
преодолеть все преграды
克服水障碍
преодолевать водную преграду
[直义] 一个人生活并不苦, 即使苦也只是一个人.
[释义] 没有家庭负担的单身汉生活较简单, 家务事较少, 困难较容易克服.
[比较] Лёг - свернулся, встал - встряхнулся. (第二义)光棍没有家务事.
[例句] Появление парнишки с соломенными волосами доставило немало хлопот Арсению Курову. Как говорится, одна голова не бедна, а
[释义] 没有家庭负担的单身汉生活较简单, 家务事较少, 困难较容易克服.
[比较] Лёг - свернулся, встал - встряхнулся. (第二义)光棍没有家务事.
[例句] Появление парнишки с соломенными волосами доставило немало хлопот Арсению Курову. Как говорится, одна голова не бедна, а
одна голова не бедна а и бедна так одна
耐心和勤劳能克服一切;只要功夫深, 铁杵磨成针; 功到自然成; 锲而不舍, 金石可镂.
терпение терпенье и труд всё перетрут
克服…的阻挠
преодолеть противодействие
[直义] 鼻子抽出来了, 尾巴又被夹住了, 尾巴抽出来了, 鼻子又被夹住了.
[释义] 一会儿这事不顺利, 一会儿那事出问题; 不是这事就是那事不顺利.
[用法] 论及某人克服了一个困难又碰到另一个困难, 怎么也摆脱不了困境时说.
[参考译文] 捉襟见肘.
[例句] Он весь в долгах, как журавль в тине: нос вытащит - хвост завязит, хвост вытащит - нос завязит. 他一身都是债, 就像鹤陷在
[释义] 一会儿这事不顺利, 一会儿那事出问题; 不是这事就是那事不顺利.
[用法] 论及某人克服了一个困难又碰到另一个困难, 怎么也摆脱不了困境时说.
[参考译文] 捉襟见肘.
[例句] Он весь в долгах, как журавль в тине: нос вытащит - хвост завязит, хвост вытащит - нос завязит. 他一身都是债, 就像鹤陷在
нос вытащит - хвост увязит завязит хвост вытащит - нос увязит завязит
要进步就要不断克服缺点
Чтобы идти вперед, надо неустанно бороться с недостатками
克服心理阴影
преодолеть психическую травму
克服民族自卑感
преодолеть/переломить чувство национальной неполноценности
克服压力, 顶住压力
преодолевать давление
克服反作用力的方法
меры борьбы с противодействием
克服反压力, 消除反压力
преодолевать противодавление
克服引力损失, 重力损失
потеря на преодоление силы притяжения
克服的坡度
преодолеваемый подъем
克服的高度
преодолеваемая высота
克服障碍的能力,越障能力
способность преодоления препятствия
克服重力的速度损失
потеря скорости на преодоление силы тяжести
克服掉一个坏习惯
справиться с вредной привычкой
适应,改善,克服!
Адаптируйся, преодолевай!
她正在接受治疗,希望能够克服社交恐惧症。
Она проходит лечение и надеется преодолеть социофобию.
试炼……是你接受试炼的时候了。那么多的挑战要克服,那么多的知识要了解。你要了解试炼,我要了解你。
Пришло время испытаний... время ТВОИХ испытаний. Много сложных задач надо будет выполнить, многому научиться. Ты многое узнаешь об испытаниях. Я узнаю многое о тебе.
把诺甘农之壳交给冰霜堡的探险队长拉格努斯吧。只要他能克服自己对“泰坦造物”的敬畏之心,或许就能通过诺甘农之壳推测出它的核心部分应该是什么样子。没准他们还能说服冰霜矮人帮忙寻找它呢。
Отнеси оболочку руководителю экспедиции Лагнусу в Ледяную крепость. Может быть, он разберется, каким должно быть ядро, если судить по оболочке, и, может быть, даже сумеет уговорить снежных дворфов, чтобы они помогли нам его найти.
我们在这里的工作完成了,<name>。我们克服万难,阻止了尼斐塞特人进入纳奥姆。
Наша работа здесь закончена, <имя>. Вопреки судьбе мы сумели остановить нашествие Неферсета на Нахом.
资产阶级的关系已经太狭窄了,再容纳不了它本身所造成的财富了。——资产阶级用什么办法来克服这种危机呢?一方面不得不消灭大量生产力,另一方面夺取新的市场,更加彻底地利用旧的市场。这究竟是怎样的一种办法呢?这不过是资产阶级准备更全面更猛烈的危机的办法,不过是使防止危机的手段越来越少的办法。
Буржуазные отношения стали слишком узкими, чтобы вместить созданное ими богатство. Каким путем преодолевает буржуазия кризисы? С одной стороны, путем вынужденного уничтожения целой массы производительных сил, с другой стороны, путем завоевания новых рынков и более основательной эксплуатации старых. Чем же, следовательно? Тем, что она подготовляет более всесторонние и более сокрушительные кризисы и уменьшает средства противодействия им.
我老了,反应大不如前。但我的孩子安多,只要他克服青春期的躁动,就能成为艾泽拉斯最棒的飞行员!
Я стар, скорость реакции у меня уже не та, что раньше. Но мой мальчик Андо мог бы стать лучшим пилотом, какого только знал Азерот. Если бы только он преодолел свои подростковые переменчивые настроения!
因为社会上文明过度,生活资料太多,工业和商业太发达。社会所拥有的生产力已经不能再促进资产阶级文明和资产阶级所有制关系的发展;相反,生产力已经强大到这种关系所不能适应的地步,它已经受到这种关系的阻碍;而它一着手克服这种障碍,就使整个资产阶级社会陷入混乱,就使资产阶级所有制的存在受到威胁。
Потому, что общество обладает слишком большой цивилизацией, имеет слишком много жизненных средств, располагает слишком большой промышленностью и торговлей. Производительные силы, находящиеся в его распоряжении, не служат более развитию буржуазных отношений собственности; напротив, они стали непомерно велики для этих отношений, буржуазные отношения задерживают их развитие; и когда производительные силы начинают преодолевать эти преграды, они приводят в расстройство все буржуазное общество, ставят под угрозу существование буржуазной собственности.
在你克服并突破身心内外的桎梏时,你会释放潜藏在体内的新能力。去吧,深入并掌控自我,打开通往猛虎掌绝技的大门。然后去找一个训练假人来练练手。
На пути к мастерству испытаниям подвергнется твои тело и дух. Ты откроешь в себе новые способности, о которых ранее и не <подозревал/подозревала>. Иди же и работай над собой, и вскоре ты овладеешь ударом тигра. Затем отточи новое умение на тренировочном манекене.
在学宫对面的尽头,你会看到一座大型建筑。进去后,你的目标就是克服面前的所有障碍。
В противоположном крыле Консерватория ты найдешь большое строение. Когда зайдешь внутрь, твоей задачей будет преодолеть все препятствия.
<你每次回到旅店,你的雏龙都会爬到家具上,不肯接触地面。它会晃晃悠悠地从一件家具跳到另一件家具上,把房间弄得一团糟。你想起来这可能是因为它以前染过跳蚤。让它跟小动物类宠物一起寻找新猎物的话,大概可以帮它克服这种恐惧心理。>
<Когда вы заходите в таверну, детеныш забирается на стол и отказывается слезать на пол. Он неуклюже перепрыгивает с предмета на предмет, зачастую опрокидывая всю утварь. Вы где-то слышали, что такое бывает из-за блох. Поохотьтесь вместе с питомцами-зверьками на новую добычу. Возможно, это поможет детенышу побороть свой страх.>
<你的利爪雏龙坚决不靠近任何水域。你自己下水时,它就会大叫着用爪子抓刨地面。也许让它跟一些水栖类宠物一起行动的话,就可以帮它克服这种恐惧心理。让它们一起狩猎新猎物的话,或许就能达成这个目的。>
<Ваш детеныш острокогтя наотрез отказывается даже близко подходить к любым водоемам. Когда вы купаетесь, он остается на берегу, нервно чирикая и роя лапами землю. Возможно, если он поработает в команде с водными питомцами, это поможет ему преодолеть свой страх. Нужно дать ему поохотиться в компании на новую жертву, которую он как раз начал выслеживать, и тогда, возможно, все получится.>
我奉洛阿神灵之意,照看这里的栖木。在我的照料下,许多幼崽最后都成长为光荣的战争猛兽。这是一条漫长的道路,有许多困难需要克服。不过,等你的翼手龙真正成为了你的得力助手,你就会觉得一切努力都是值得的。
Я служу своему лоа, приглядывая за насестом. И уже много раз наблюдал, как из яйца появляется детеныш и вырастает в славного боевого ящера. Это долгий и трудный путь, но и награда будет достойной – терродактиль станет твоим верным спутником.
她还吹嘘自己克服过无数罪孽。
Хвастается, как много грехов она преодолела.
去盆地中的第二个神龛,帮忙克服梦魇的痛苦。
Иди к прудам, ко второму Святилищу снов, и избавь ее от боли этого кошмара.
去找泽妮尔。引导她克服创伤,等她准备好重返战斗之后就回来。
Найди Ксеннир. Помоги ей справиться с тем, что ее гложет, а когда она будет готова к новым битвам, возвращайтесь сюда.
我可以从你的过去和行为中看出,你对战斗并不陌生。我想要了解你的实力如何,这样我们就可以在你进行试炼之前克服你的弱点。
Но мне известно твое прошлое, да и по манере держаться видно, что ты опытный боец. Перед испытанием я хотела бы оценить твои сильные стороны, чтобы поработать над недостатками.
除此之外,为了帮助你面对接下来的试炼,我会为你的神器附上宝库守护者的力量。愿它在需要的时候帮你克服难关。
Еще я наделю твой артефакт силой смотрителя хранилища – она поможет в предстоящих испытаниях. Надеюсь, в час нужды моя сила пригодится.
…只要我能克服口吃的话…
Если только я перестану заикаться...
我好不容易把懒惰克服了,结果又多了个丢三落四的毛病。
Я взял себя в руки и перестал лениться, но... Вместо этого я стал немного рассеянным.
既然是自己选的路,那无论有什么困难我都一定会克服的…就算是口吃也一定可以的!
Раз уж я выбрала этот путь, никакие преграды меня не остановят, даже заикание! У меня всё получится!
没…没问题的,我只是有点过敏而已。都是可以…可以…克服的小毛病…阿嚏!!
Да... Да, всё отлично, просто небольшая аллергия. Ничего, с чем я не смог бы спра... спра... А-АП-ЧХИ!!
至于巨龙的危险…这种事情不是靠毅力就能克服吗,哈哈哈…
Ну а что касается угрозы гигантских драконов... С должным упорством нам всё под силу, я так считаю. Ха-ха-ха!
岩之国土的根基是勤劳。勤劳即为通过人的努力,克服高山与大海,追求繁荣与黄金的勇气与力量。
Трудолюбие - это фундамент царства камней. Трудолюбие - это покорение гор и морей, это мужество и сила, достойные золота и процветания.
然后与她克服艰难险阻,脱离纷扰的人群,一起比翼天涯…
И ничто не сможет помешать нашему счастью!
「金属疲劳」这种物理现象是没法克服的嘛,都是哥哥老想着给「超级木流铁甲」搭载变形功能才会这样…
Мы ещё должны принимать во внимание износ металла. Единственная наша проблема в том, что ты безоговорочно настаиваешь на возможности перестройки структуры Сверхбронированного Механоида.
勤劳即为通过人的努力,克服高山与大海,追求繁荣与黄金的勇气与力量。
Трудолюбие - это покорение гор и морей, стремление к процветанию, золотой храбрости и власти честной, тяжелой работой.
我会克服万难,应对挑战。
Покажи мне испытание, и я его преодолею.
从某种角度来说,这是一个不畏艰辛克服万难的励志故事。
С определенной точки зрения, это вдохновляющая история о преодолении препятствий.
当大自然出手妨碍,非瑞克西亚人总能克服。
Если природа ставит преграды, фирексийцы их преодолевают.
「坐下来读读书。 把自己教育好,才能克服将来的挑战。」 ~玛莉‧哈里斯「大妈」琼斯
"Садись и читай. Готовься к будущим схваткам". —Мэри Харрис Джонс ("Мамаша Джонс")
加速度,单位为米/秒²。需要较大的加速度才能够克服引力和/或表面摩擦力。
Ускорение в метрах в секунду в квадрате. Это значение должно быть достаточно высоким для преодоления сил тяжести и/или поверхностного трения.
自我悔恨症?克服了。妄想症?没有了。
Ненависть к себе? Побеждена. Паранойя? Излечена.
法国的社会主义和共产主义的文献就这样被完全阉割了。既然这种文献在德国人手里已不再表现一个阶级反对另一个阶级的斗争,于是德国人就认为:他们克服了“法国人的片面性”,他们不代表真实的要求,而代表真理的要求,不代表无产者的利益,而代表人的本质的利益,即一般人的利益,这种人不属于任何阶级,根本不存在于现实界,而只存在于云雾弥漫的哲学幻想的太空。
Французская социалистическо-коммунистическая литература была таким образом совершенно выхолощена. И так как в руках немца она перестала выражать борьбу одного класса против другого, то немец был убежден, что он поднялся выше «французской односторонности», что он отстаивает, вместо истинных потребностей, потребность в истине, а вместо интересов пролетариата – интересы человеческой сущности, интересы человека вообще, человека, который не принадлежит ни к какому классу и вообще существует не в действительности, а в туманных небесах философской фантазии.
是的是的,你太聪明了。克服疯狂什么的,等等等等。
Да, да, ты просто бриллиант. Победа над безумием и все такое. Ля-ля-ля-ля.
我们都是。这就是我们肩负的重担,不过我们能够克服。
Как и мы все. Такова наша ноша. Но мы можем выстоять.
不过不用太在意。什么让你克服了内心的恐惧?
Ладно, сейчас не до того. Каким ветром тебя сюда занесло?
啊,真为你高兴!这真是个沉重的负担。不过你成功了!你克服了内心的恶魔!太棒了!
О, я так рад за тебя! Какое же бремя тебе досталось. Но все получилось! Тебе удалось победить своих внутренних демонов! Браво!
在如此严峻考验之后克服妄想症只是小菜一碟,对吧?
Победить паранойю после этого будет проще простого, верно?
他努力克服自卑感,变得更加自信。
Он старается преодолеть чувство неполноценности и стать более уверенным.
是顺从本能,还是透过不懈努力克服邪恶的天性——哪一种会比较好?
Что лучше - родиться добрым или преодолеть природную злобу великим усилием?
我的研习需要克服很大的压力。希望能够不负众望。
Это тяжело - быть на всех занятиях лучшей. Надеюсь, я оправдаю ожидания окружающих.
唤风者约根对最终克服了所有阻碍完全理解了吼声,因此吼声之道诞生了。
Юрген Призыватель Ветра, мастер Голоса, сумел преодолеть все препоны, и так родился Путь Голоса.
我曾对她寄予很高的希望。只要她克服自己的困难,原本是可以在这里取得很大的成就的。
Я на нее возлагал особые надежды. Если б она справилась со своими затруднениями, то достигла бы серьезных успехов.
如果当真有此可能,我会克服一切万难完成,只为了取悦您。
Если бы такое чудо существовало, я бы совершил невозможное, чтобы добыть его, если бы тебя это порадовало.
我的家人也曾克服过许多难题,但是我们不会沉湎于过去。
На долю моей семьи выпало немало горестей, но мы смогли позабыть о прошлых невзгодах.
什么是更好的——是生来性善,还是通过不懈努力克服邪恶的本性呢?
Что лучше - родиться добрым или преодолеть природную злобу великим усилием?
“唤风者”约根对龙吼的掌握最终克服了所有阻碍,因此龙吼之道诞生了。
Юрген Призыватель Ветра, мастер Голоса, сумел преодолеть все препоны, и так родился Путь Голоса.
我曾对她寄予很高的希望。一旦她克服了自己的困难,本来可以在这里大有一番成就的。
Я на нее возлагал особые надежды. Если б она справилась со своими затруднениями, то достигла бы серьезных успехов.
当有克服不了激情的人淹死,他们会复活变成溺水死灵。
Когда тонет кто-то, охваченный великой страстью или огромным желанием, он в результате поднимается из глубин и становится утопцем.
当他47岁时得了风湿,和一些沾在斗蓬上的波波乐克的头皮,他克服了悲伤后走到外面。他开始诅咒天堂,用他知道最污秽的语言咒骂所有知道的神。
И вот стукнуло ему 47. Он уже давно мучился ревматизмом и успел собрать целую коллекцию скальпов боболаков. И тут охватило его отчаяние. Вышел дед на улицу и начал проклинать небеса, понося всех известных ему богов и самыми грязными словами.
迪魔金||迪魔金是一种稀有且贵重的金属,它拥有一种有趣的特性,那就是它可以抑制魔法能量的转换。泛著蓝色的铁与迪魔金合金用来制作手铐或项炼 - 那些戴上的人将无法施展法术或运用各种魔法。然而,曾有特别强大的术士设法克服由迪魔金所产生保护力场的已知案例。
Двимерит||Двимерит - это редкий благородный металл, обладающий интересным свойством: он подавляет передачу магической энергии. Голубоватый сплав железа и двимерита используется для изготовления наручников и ошейников - тот, кто тот, кто их носит, не может читать заклинания и вообще как бы то ни было использовать магию. Однако известны случаи, когда невероятно могущественным волшебникам удавалось пробить блокаду двимерита.
克服这个难关,继续前进!
Не зацикливайся на этом. Продолжай!
是啊,你还是无法克服害怕某些不好的事会发生的恐惧。他明确说过,你今天受到的刺激已经够多了。
Ты все еще очень боишься, что может случиться что-то плохое. Он совершенно ясно дал понять, что тебе достаточно переживаний на сегодня.
不,先生,你不想的。那不是真正的浪漫…浪漫说的应该是克服逆境,找到一位愿意照顾你直到天荒地老的∗单身百万富翁∗。
Нет-нет, это не то. Это не настоящая романтика... Хорошие романы повествуют о преодолении невзгод и встрече с ∗тем самым миллионером∗, что пожелает заботиться о тебе всю оставшуюся жизнь.
是的,你没听错。你应该试着更像一击即溃·迈克一些:一个成功的运动员,一个克服了社会、肉体与精神障碍的∗励志人物∗。
Да-да, именно. Тебе надо брать пример с Контактного Мика: успешного спортсмена и ∗вдохновителя∗, преодолевшего социальные, физические и душевные препятствия.
与其他职业一样,一位教师的前几年生涯无疑是最艰难的,但很多新教师都成功地克服了困难,并能在职业生涯成长的过程中体验到教师职业的幸福。
Как и в других профессиях, первые несколько лет карьеры учителя, несомненно, являются самыми трудными, но тем не менее многие начинающие учителя успешно преодолевают трудности и могут наслаждаться счастьем преподавательской работы по мере продвижения своей карьеры.
我们还是克服一下吧。擦拭镜子。
Лучше побыстрее с этим покончить. Протереть зеркало.
你看,警官,雷内是那种宁死也不承认需要医疗援助或者——但愿不会发生这种事——主动寻求帮助的人。一个男人中的男人。他只会自己∗克服困难∗。
Видите ли, Рене скорее помрет, чем признает, что ему нужен доктор, а тем более, боже упаси, пойдет по врачам. Настоящий мужик! Все должен перенести на ногах.
我理解——我们都经历过相同的事情。其实可以克服的。
Понимаю, мы все через это проходили. Но ничего, ты справишься.
“真是惊人!”她点点头,惊讶程度远不止一点点。“我没想过他能克服难关。”
Потрясающе! — Она кивает. Твои слова сильно удивляют ее. — Не думала, что он на такое способен.
咔擦!受够这个该死的链条了。链条掉落在大门的另一侧。你克服了钛合金的威胁。
Щелк! Вот и конец проклятой цепочке. Звенья сыплются на пол с той стороны двери. Ты одолел титановую пакость.
我再次回想起一击即溃·迈克是如何从圣巴蒂斯特的贫民窟,克服重重困难与严重的脑损伤,最终站在拳击世界之巅的。永远不会——不会有三轮之内不被他击倒的东西。真正的斗争其实就是端正态度。
Я снова вспоминаю, как Контактный Мик из трущоб Сен-Батиста поднялся к самым вершинам боксерского мира, преодолевая невзгоды и серьезное повреждение мозга. Ничего. Ничего такого, что он не отправил бы в нокаут за три раунда. Настоящий бой — это бой за правильный настрой.
勇往直前,当场做出困难的决定,甚至是克服身体上的障碍,只是这类∗挑战∗的几个例子而已。
Сохранять хладнокровие, быстро принимать сложные решения и даже преодолевать физические препятствия — лишь некоторые примеры таких задач.
如我所说过的,战魔可以用多种方式来形容,但必定是致命的对手。忘掉它的巨大力量、对痛苦免疫、无惧以及嗜血。你无法以传统手段打倒战魔。和所有妖灵一样的,必定有某些悲剧性的事件与它们有关,迫使它们必须留在生人的世界。战魔对任何与这故事无关的人都是不可触不可及的。这就是为何神秘的英雄总得参与多场打斗并通过许多试炼。藉由克服这些障碍,他得以进入战魔的世界,并获得面对这怪物的资格。
Драуг, как уже говорилось, хоть и описывается по-разному, всегда предстает смертельно опасным противником. И ладно бы он был только силен невероятно, нечувствителен к боли, неустрашим и охоч до чужой крови! Все это пустяки. Беда в том, что драуга нельзя победить просто так. Как и с любым другим призраком, с ним связана какая-то трагическая история, из-за которой это существо продолжает обретаться в мире живых. Для каждого, кто сам не является частью этой истории, драуг неприкосновенен и недостижим. Вот почему герои мифов впутываются в самые разные авантюры и проходят испытания. Преодолевая различные преграды, герой как бы входит в мир драуга, и только тогда становится достойным битвы с монстром.
洛穆涅,一座位於庞塔尔河上游,隐现在蓝山群峰之间的精灵城市,除了它以往荣耀的记忆外,所遗留的已经所剩无几。往昔它一定有令人屏息的景色,从晨雾中飘渺若现…现在只有白色废墟标记着它曾座落的地点。数百年前,术士裘佛瑞.孟克带领着他的始源者,具有魔法天份的人类小孩们,在这里交给精灵贤者训练。他努力地克服上古子民的怀疑,而看来似乎有机会让我们两个种族共存与合作。然而,历史却朝着不同的路线发展,几年之後,瑞达尼亚的部队屠杀洛穆涅的居民,不论性别与年龄杀死所有的精灵。因此开启了一场由艾立伦的崛起与雪拉维大屠杀所结束的战
От эльфского города Лок Муинне, лежавшего на верхнем берегу Понтара между отрогами Синих Гор, мало что осталось, кроме памяти. Когда-то от величественного вида этого города, выступавшего из утреннего тумана, перехватывало дыхание в груди... Сегодня только белые руины обозначают то место, где он возвышался. Именно сюда несколько сотен лет назад прибыл чародей Джеоффрей Монк, ведя с собой Истоков - человеческих детей, наделенных Силой. Он отдал их в обучение эльфским мудрецам. Монку удалось сломить недоверие Старшего Народа, и казалось, что дорога к сотрудничеству и взаимопониманию между расами открыта. История однако повернулась совсем иначе. Через несколько лет реданские войска устроили резню в Лок Муинне, истребив всех эльфов, невзирая на пол и возраст. Так началась война, которая закончилась восстанием Аэлирэнн и бойней под Шаэрраведдом, после которой уцелевшие эльфы большей частью отошли на восток, в труднодоступные Синие Горы. Пример этот, дорогие читатели, ясно показывает, что даже самые лучшие отношения, приложив крошечное усилие, можно молниеносно похерить.
若要打败巨章鱼怪,首先得把它拉到陆地上,或是把牠潜伏之处的河道的水抽乾。若这计策管用就有可能接近这只怪物。巨章鱼怪以长大沈重的触手自卫 - 一般人只要挨上一击就会死亡,因为这些附肢沈重有如投石机的投石臂,而且表面覆盖着有毒的黏液。战斗时必须先砍下这些触手或是让其无法动弹,例如使用某种特殊的陷阱。一旦巨章鱼怪无法保护自己,你就可以接近牠的躯体 - 不过要小心牠的猛毒!这怪物喷出恶劣毒液的技巧熟练如街上的顽童。牠的护甲也比任何其他生物都来得坚韧 - 巨龙可能是唯一的例外 - 是必须克服的最後一道障碍。你必须找
Чтобы победить кейрана, нужно вытащить его на сушу или осушить речной затон, в котором обитает чудовище. Затем можно попытаться подойти к монстру поближе. Кейран защищается длинными и тяжелыми щупальцами. Обычный человек умирает от одного их удара: весят они столько же, сколько копер для забивания свай, а вдобавок покрыты ядовитой слизью. В борьбе с кейраном щупальца надо отрубить или обездвижить, например особой ведьмачьей ловушкой. Когда кейран не сможет заслоняться щупальцами, нужно подойти к его корпусу, не забывая при этом про яд, которым чудище плюется с ловкостью уличной шпаны! Последним препятствием на пути к победе будет панцирь, более толстый, чем у какого-либо сухопутного существа за исключением, возможно, дракона. Нужно пробить скорлупу и придумать, как добраться до внутренних органов. Удачи!
你奶奶没给你讲过那个故事吗?就连我,山猫崖女巫,也没办法克服爱情与盼望的力量。
Тебе что, никто сказок на ночь не читал? Даже Ведьме с Рысьей скалы нелегко преодолеть силу тоски и любви.
哦,我知道,我一直摆脱不掉这个恶习。我一直希望能在诺维格瑞找到帮我克服这缺点的人。
Я зна-а-аю, никак не могу от этого избавиться! Я надеялась, в Новиграде папа найдет кого-то, кто мне поможет...
我知道,你也不喜欢生肉和瞬间传送。但有些时候,我们必须克服自己厌恶的东西。
Знаю. А еще ты не любишь путешествий через порталы и картофельных оладий с сахаром. Но иногда приходится потерпеть.
终末之战将至,大家把武器磨利,温习战斗技巧,克服恐惧。当金公鸡坎比啼叫、汉姆多尔出航、彩虹桥为巨人敞开,史凯利格群岛的儿女们就必须准备好奔赴战场。
Рагнарёк уже близко. Точите мечи. Упражняйтесь в боевом искусстве. Победите свой страх. Когда пропоет золотой петух Камби, когда восстанет Хеймдалль, когда мост-радуга откроется перед великанами, сыновья и дочери Скеллиге должны быть готовы к битве.
当然,猎魔人克服了这个挑战,难道你觉得他会失败?他帮了黎恩与马蒂达一个大忙,但这却没有改善两人脆弱的关系。贝尔迦德的两位新园主仍然对彼此十分冷漠,猎魔人只能希望他们在经过长期合作之后,能培养出更多的信任感。
Разумеется, ведьмак превосходно справился с задачей. Впрочем, никто иного и не ожидал. Он помог Матильде и Лиаму всем, чем мог, однако даже он не сумел бы улучшить отношения между двумя невольными компаньонами. Ведьмаку оставалось надеяться, что со временем, поработав друг с другом подольше, они все-таки начнут доверять друг другу.
不用,她需要时间想想,她的悲伤要靠自己去克服。
Подожди, ей нужно время. Позволь ей пройти через скорбь.
一颗勇敢的心能够克服所有障碍!
Отважное сердце преодолеет любые преграды!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
克服个人主义
克服倾斜趋势
克服关税壁垒
克服危机
克服压力
克服反压力
克服后果
克服困惑
克服困难
克服地心引力
克服地球引力场
克服声障
克服大气影响
克服引力
克服引力损失
克服弹簧弹力
克服弹簧阻力
克服影响
克服心魔
克服恐怖
克服恐惧心理
克服惯性
克服懒惰
克服抵抗
克服拖胎
克服掉
克服摩擦力
克服摩擦力的功
克服操纵线系静摩擦需用的力
克服有害阻力所耗功率
克服极度贫困世界日
克服染毒地段
克服歧见
克服毛病
克服的方法
克服矛盾
克服翼型阻力所耗功率
克服自己的恐惧感
克服自己的惰性
克服舵机作用力
克服落后
克服语言障碍
克服重重障碍
克服障碍
克服障碍物
克服障碍物的器材
克服障碍起飞滑跑距离
克服难题
克服静摩擦
克服音障