免受伤害
_
to avoid damage
miǎn shòu shāng hài
to avoid damageпримеры:
在尸骨储藏所地下室的中心使用预言水晶球来召唤达克雷尔的灵魂爪牙。将那些灵魂击败,这时死亡骑士就会出现,<name>,把他的徽记交给我!只有他的死亡才能让灵魂世界免受伤害!
Приведи его в действие в Главном склепе, чтобы вызвать духов-приспешников Темного Терзателя. Когда ты одолеешь этих духов, явится сам рыцарь смерти. Принеси мне его голову, <имя>! Только его гибель способна исправить урон, нанесенный миру духов!
你在下面把那些恶魔杀得落花流水的时候,我们的斥候终于有机会仔细观察了一下那个德鲁伊。情报表明,他的名字叫玛尔·虫棘……一个力量强大的吉尔尼斯云游德鲁伊。他就住在森林中间的那棵扭曲的巨树玛尔卓斯中,有某种奇怪的力量保护他免受伤害。至于那种力量究竟是恶魔的还是自然的,我们还不知道。
Пока ты <убивал/убивала> демонов, наши разведчики сумели пробраться к этому друиду и посмотреть на него. Они говорят, что его зовут Марл Червоточный... друид недюжинной силы, ушедший из Гилнеаса. Он поселился в Малдразе – это большое испорченное дерево в центре леса, которое защищают какие-то странные силы. Демонические ли это силы или природные, нам еще предстоит узнать.
我叫朱里克斯,是这支小队的无脑打手。我也是火力最猛的佣兵。我跟其他两人合作的唯一理由就是,我需要肉盾令自己免受伤害。
Я Джаррикс, единственный наемник тут, который хоть немного соображает. А также единственный, чьи атаки причиняют хоть какой-то вред. Этим двум тушам я позволяю бегать со мной, только чтобы меня самого не зашибло ненароком.
保护一名友方英雄免受伤害
Защищает дружественного героя от урона.
法印:昆恩||你已经学到防御性的昆恩法印。此法印将会阻隔所有攻击,保护你免受伤害。在画面左边选择一个法印。点击滑鼠右键来施展法印。提示:当你施展另一个法印,或是攻击敌人的时候,昆恩法印将会消失。它最好的使用方式,是用来在战斗中争取喝药水的时间。
Знаки: Квен||Вы выучили защитный Знак Квен. Он защитит от любых повреждений и остановит все атаки на вас.Квен исчезает, когда вы используете другой Знак, или атакуете противника. Его хорошо использовать, чтобы выиграть время для использования эликсиров во время сражения.
头盔可以保护你的头部免受伤害。A dog guarded his house。
A helmet guards your head against/from injuries.
愿上帝保佑你免受伤害。Wearing dark glasses can protect your eyes from the sun。
May God protect you from harm.
Itkazzit fazj!(兽人语)你...你杀了他?我原本希望不会再有人流血,但我想我无权评判你的行为。是你那骑士精神的暖阳消融了爱格兰达仇恨的露水!愿神明保佑你的心灵,守护你的灵魂,使其免受伤害!
Итказзит фазж! Он... он мертв? Я так надеялась избежать кровопролития. Но, полагаю, не мне тебя осуждать. Солнечные лучи твоего рыцарства испарили росу ненависти Эгландера! Да благословят боги твое сердце и защитят твою душу!
他被关起来了?噢,dilsjhézim az astinekh(兽人语),你救了我!谢谢你,我的朋友,谢谢你!知道有人想要我的命真是太可怕了,幸好你阻止了他。是你那骑士精神的暖阳消融了爱格兰达仇恨的露水!愿神明保佑你的心灵,守护你的灵魂,使其免受伤害!
Его посадили в тюрьму? О, дилсджезим за астинех, благодарю за спасение! Спасибо, друг мой. Это так ужасно - знать, что кто-то хочет твоей смерти, но, к счастью, тебе удалось все исправить. Солнечные лучи твоего рыцарства испарили росу ненависти Эгландера! Да благословят боги твое сердце и защитят твою душу!
他已经走了?噢,dilsjhézim az astinekh(兽人语),你救了我!谢谢你,我的朋友,谢谢你!知道有人想要我的命真是太可怕了,幸好你阻止了他。是你那骑士精神的暖阳消融了爱格兰达仇恨的露水!愿神明保佑你的心灵,守护你的灵魂,使其免受伤害!
Он ушел? О, дилсджезим за астинех, ты меня спас! Спасибо, друг мой. Это так ужасно - знать, что кто-то хочет твоей смерти, но, к счастью, тебе удалось все исправить. Солнечные лучи твоего рыцарства испарили росу ненависти Эгландера! Да благословят боги твое сердце и защитят твою душу!
我们决定让查拉和霍顿作为亡灵商人留下来更好。他们的无知可以让他们免受伤害,而我们也可以从他们目前的职业中获得益处。
Мы решили, что Карлу и Хортуна лучше оставить торговцами-умертвиями. Они ни о чем не помнят, а потому не страдают, а нам их нынешние занятия приносят немалую пользу.
我们对原子之神的信念毫不动摇。祂以恩惠回报我们,保护我们免受伤害。
Наша вера в Атом тверда. За это он благоволит к нам и защищает от тех, кто желает нам зла.
пословный:
免受 | 受伤 | 伤害 | |
избежать; защититься, спастись (от чего-л.)
|
пораниться, получать травму; быть раненым, получать ранение (повреждение)
|
1) вредить; повреждать; наносить повреждения; губить; поражать; расстраивать; нарушать; подрывать; наносить урон; причинять ущерб; причинять зло
2) оскорблять; ущемлять; задевать; обижать
|