免费公共图书馆
miǎnfèi gōnggòng túshūguǎn
бесплатная публичная библиотека
примеры:
图书馆自然是免费开放的哦。
Вход свободный.
市民可以免费使用这个图书馆。
Citizens may have free access to the library.
市政厅 - 公共图书馆
Ратуша: публичная библиотека
加姆洛克公共图书馆?
Центральная публичная библиотека Джемрока?
Государственная публичная научно-техническая библиотека России 俄罗斯国立公共科技图书馆
ГПНТБ России
波士顿公共图书馆资料主机
Центральный компьютер бостонской библиотеки
只要你是学生,便可免费使用该图书馆。
In so far as you are a student, you are free to use the library.
请帮我接加姆洛克公共图书馆。
Соедини меня с публичной библиотекой Джемрока.
联合国图书馆共用目录和公众查阅系统
Общая система каталогизации и публичного доступа библиотек Организации Объединенных Наций
伊比利亚-美洲国家公共图书馆负责人论坛
Иберо-американский форум национальных руководителей публичных библиотек
欢迎来到波士顿公共图书馆,图书馆目前休馆中。
Добро пожаловать в Бостонскую публичную библиотеку. В данный момент библиотека закрыта.
Государственная публичная научно-техническая библиотека Сибирского отделения РАН 俄罗斯科学院西伯利亚分院国立公共科技图书馆
ГПНТБ СО РАН
市议会业已核准建造一座新的公共图书馆的计划。
The city council has now approved the scheme for the erection of a new public library.
打给加姆洛克公共图书馆,了解借书证主人的信息。
Позвоните в Публичную библиотеку Джемрока и узнайте о владельце читательского билета.
考虑一下我提供的工作如何?让波士顿公共图书馆恢复安全?
Ну что, возьмешься за работу? Прогонишь из библиотеки мутантов?
波士顿公共图书馆已经没有超级变种人,现在很安全,芳邻镇的黛西很开心。
Бостонская публичная библиотека теперь свободна от супермутантов, и Дэйзи из Добрососедства очень этому рада.
太棒了!哦,真是太棒了!过来,过来,我一定要想办法好好谢谢你!给:一整个月的塞西尔图书馆免费荣誉会员!
Чудесно! О, это просто чудесно! Я хочу тебя как-нибудь отблагодарить! А, знаю: бесплатный абонемент на пользование библиотекой Сайсила в течение одного месяца!
我接通了加姆洛克公共图书馆,已经向他们的管理员介绍过你了。正在接通,2,1……
Центральная публичная библиотека Джемрока на проводе. Я сказала библиотекарю, что вы звоните. Соединяю через 2... 1...»
芳邻镇的黛西请我清除威胁老波士顿公共图书馆的超级变种人,顺便帮她还逾期图书。
Дэйзи из Добрососедства попросила меня уничтожить супермутантов, которые угрожают Бостонской публичной библиотеке. Кроме того, она также попросила меня вернуть просроченную книгу.
波士顿公共图书馆已经不再受到超级变种人威胁,该去芳邻镇向黛西领取奖赏了。
В Бостонской публичной библиотеке не осталось ни одного супермутанта. Надо вернуться в Добрососедство и забрать у Дэйзи мою награду.
“你好,这里是加姆洛克公共图书馆。”一个男管理员接了电话。“有什么可以帮你的吗,警官?”
Центральная публичная библиотека Джемрока, слушаю вас, — отвечает мужчина-библиотекарь. — Чем я могу помочь, офицер?
黛西已经死了。无论我清空波士顿公共图书馆所有敌人能获得什么奖赏,都随着她的死灰飞烟灭了。
Дэйзи мертва. Я уже не узнаю, какую награду она хотела вручить мне за зачистку Бостонской публичной библиотеки.
超级变种人已经占领了旧时的波士顿公共图书馆。那里有我许多的美好回忆,当时我还是个小女孩,还是个……人类……
Публичную библиотеку Бостона захватили супермутанты. А это место очень дорого мне как память о детстве... когда у меня было человеческое лицо...
我在他的口袋里发现了一张加姆洛克公共图书馆的借书证,签发给一个名叫比莉·梅让的人。尸体还在那个地方。
Я нашел в его кармане абонемент Публичной библиотеки Джемрока на имя Билли Межан. Тело все еще там.
在加姆洛克中央区的某处,曷城警督走进了公共图书馆,走过两旁一排排的书架……你感觉他是为了做花卉的深入分析才来这里的。
Где-то в центральном Джемроке лейтенант Кицураги переступает порог публичной библиотеки, проходит мимо рядов полок... Тебе кажется, что он должен быть рядом для подробного разбора цветка.
这张借书证被对折了起来,摸起来还有点潮湿。正面写着:“加姆洛克公共图书馆借书证。签发给比莉·梅让,截至53年7月。”
Читательский билет сложен вдвое и все еще влажноват. На обложке написано: «Читательский билет Публичной библиотеки Джемрока. Владелец: Билли Межан. Действителен до: 07/53.
пословный:
免费 | 公共图书馆 | ||
освобождать от платы; бесплатный
|