兔子虽多——驾不了辕
_
кроликов хоть и много - в оглобли не впряжешь; обр. бесполезность
пословный:
兔子 | 虽 | 多 | —— |
1) заяц; кролик
2) жарг. гомосексуалист
|
хотя; хоть; пусть
|
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|
驾 | 不了 | 辕 | |
I гл.
1) запрягать; упряжной
2) тащить; вести; править; управлять (напр. машиной)
3) ехать в (на) (чем-л.) 4) контролировать, управлять
5) усиливать, увеличивать
II сущ.
1) выезд, упряжка, экипаж, колесница
2) высочайший выезд, высочайший; вежл. Вы, Ваш
3) брёвна, лесоматериал
III собств.
Цзя (фамилия)
IV межд.
но, ну (возглас, которым возница понукает лошадь)
|
1) не закончить
2) после глагола с морфемой 个: без конца, без остановки, непрерывно
3) после глагола: не быть в состоянии совершить (что-л.); никак не закончить, не завершить
|
I сущ.
1) оглобля
2) присутственное место, учреждение
II гл.
вм. 爰 (переменять; меняться) III собств.
1) * Юань (назв. местности на террит. нынешней пров. Шаньдун)
2) Юань (фамилия)
|