入室操戈
rùshì cāogē
войти в комнату хозяина и орудовать его же копьём (обр. в знач.: опровергать оппонента его же аргументами)
rùshì-cāogē
[enter the house and take up the arms] 比喻就对方的论点, 反驳对方
入室操戈, 不罪唐突。 --宋·陈亮《又戊戍冬书》
rù shì cāo gē
语本后汉书.卷三十五.郑玄传:「康成入吾室,操吾矛以伐我乎!」比喻持对方的论点,找其纰漏,以攻其人。
宋.陈亮.又戊戍冬书:「至于二三小臣去来,岂能便干国家大礼,果能通天地于一身,安有尔许扰扰,入室操戈,不罪唐突。」
明.无名氏.运甓记.第二十四出:「尀耐奸雄跋扈,伪将心事拋他。谬为恭敬权趋附,待时入室操戈。」
亦作「操戈入室」。
rù shì cāo gē
going into one's dwelling and grasping the weapons -- to start a fight in sb. else's house; turn someone's argument against him; use one's thought to attack one's own principlerùshìcāogē
1) attack sb. with his own weapons
2) quarrel with a close associate
【释义】操:拿;戈:古代象矛的武器。到他的屋里去,拿起他的武器攻击他。比喻引用对方的论点反驳对方。
【出处】《后汉书·郑玄传》:“任城何休好《公羊》学,遂著《公羊墨守》、左氏膏肓》、《谷梁废疾》。玄乃‘发《墨守》、针《膏肓》、起《废疾》’。休见而叹曰:‘康成入吾室,操吾戈以伐我乎?’”
【用例】他口若悬河,入室操戈,一下就把对方驳得哑口无言。
语出《后汉书‧郑玄传》:“时任城何休好《公羊》学,遂着《公羊墨守》、《左氏膏肓》、《谷梁废疾》。
примеры:
即使是野蛮人都不会终日同室操戈。你们是想团结在一起把恐惧发泄在我们其他人身上,但你们还不够开化。
Эти дикари постоянно друг с другом собачатся. Вам бы держаться вместе, чтобы на нас ужас нагонять, но вот хрен: культуры вам, видно, не хватает.
极地黄鼠狼?哦……我懂你的意思了。不过我很肯定那个人是奥西登人。所以你打算要同室操戈吗,我的种族主义朋友。
Полярных дятлов? О... я понимаю, о чем ты. Но на самом деле он, вроде бы, с Окцидента. Так что придется тебе совершить братоубийство, мой расистский друг.
我们的确很幸运,半人马氏族之间正在同室操戈。如果他们拧成一股绳,那将会是一股无法阻挡的力量。没错,我们很幸运,所以我们应该紧紧抓住现在的这种优势。
На наше счастье, племена кентавров постоянно враждуют. Если бы они объединились, никто не сумел бы их остановить. Да, нам сильно повезло – и мы должны обратить это везение себе на пользу.
пословный:
入室 | 操戈 | ||
1) входить в комнату, проникать в помещение; вторгнуться, вломиться
2) будд. входить в келью [наставника] (для занятий или за наставлением)
3) проникать в сокровенные тайны [учения]
|