全心全意地
_
от всего сердца; всем сердцем; Всем сердцем
в русских словах:
примеры:
全心全意地投身于事业; 以全副精神从事于...
вложить душу в дело
我们要全心全意地做这件事,而不是半心半意。
We must do it whole-heartedly, not half-heartedly.
全心全意地为人民服务
serve the people wholeheartedly (heart and soul)
全心全意地为人民服务。
Serve the people heart and soul.
他时刻铭记着老人家说过的那句话:“要全心全意地为人民服务。”
Он всегда держит в уме слова председателя Мао о «служении народу сердцем и душой».
让我们缔结灵魂羁绊吧。我们将全心全意地相互支持,直到永远。
Свяжем же наши души, навеки соединив наши сердца и умы.
…不,一定是其他人的问题,我祈祷的时候可是在全心全意地祈祷啊…
Нет, только не я. Я всегда молюсь всем сердцем...
“哦,我挺喜欢巫师的,”她全心全意地表示赞同。“一般人都挺喜欢的。他们有很多关于命运的话题要讲给我们听……”
О, волшебников я люблю, — искренне радуется она. — И им подобных. Они многое могут поведать о нашей судьбе.
记住,在∗大领主∗里,有很多条通往胜利的道路,不过成功的玩家会找到∗一种∗策略,然后全心全意地投入其中。
Помните, что, хотя в ∗Сюзеренитете∗ можно добиться победы разными путями, успешные игроки как правило выбирают ∗одну∗ стратегию и неотступно следуют ей.
相信我,警官,我也是∗全心全意地投入∗,想要解决这个僵局。对我来说,这也不是什么∗临时工作∗。
Детектив, поверьте, я прилагаю ∗все силы∗ к решению этой безнадежной ситуации. Это для меня не какое-то ∗стороннее мероприятие∗.
他决定前往找寻特莉丝。他全心全意地寻找,您能想像他扣留希拉德‧费兹奥耶斯泰兰做为人质的举动吗?!他希望能以他来交换女术士。
Он решил, что пойдет за Трисс. А если уж ведьмак чем-то занимался, то отдавался делу полностью. Представь только, любезный читатель: наш герой взял в заложники самого Шилярда Фиц-Эстерлена! Ведьмак рассчитывал обменять его на чародейку.
“没错。”她全心全意地表示赞同。
«Именно», — пылко соглашается она.
他全心全意地履行自己的职责。
He discharged the responsibilities of his job whole-heartedly.
哦,他很贴心,不是吗?全心全意地爱我,谁会责怪他呢?这种感觉嗯,好吧,我其实也挺喜欢他的,可是他穷得连一个便士都没有!
О, он же такой милый кот, верно? Совсем потерял голову от любви, да и кто его в этом упрекнет? Если честно, то я испытываю к нему те же чувства, но у чудесного котейки ни гроша за душой!
你名叫普鲁登斯,你的傲慢掩饰着你的恐惧。现在这种恐惧没了,傲慢也不见了。你接受了事实,承认你的儿子变成了怪物,但你还是全心全意地爱着他。
Ваше имя Пруденс. Ваша гордыня маскирует страх. Но теперь страх ушел, а с ним и гордыня. Вы признаете истину: ваш сын стал чудовищем – и вы любите его всем сердцем.
如果你全心全意地效忠于神王,或许他会给你同等的荣耀。或许...
Возможно, если ты всецело посвятишь себя ему, Король-бог вознаградит и тебя. Возможно...
微笑。在经历了这一切之后,你全心全意地信任他。
Улыбнуться. После всего, через что вы прошли вместе, вы доверяете ему без остатка.
пословный:
全心全意 | 意地 | ||