全责
quánzé
полная ответственность
负全责 нести полную ответственность
quán zé
全部的责任。
如:「酒后驾车肇事的司机表示,他将对这起事故负起全责。」
quánzé
the whole responsibilityчастотность: #35095
в самых частых:
в русских словах:
вынести всю тяжесть чего-либо на своих плечах
独负全责, 独自担起所有责任
голову давать на отсечение
以 脑袋担保; 为...负全责
на свой страх
自担风险; 自负全责; 自己作自己负责
отвечать головой
以脑袋担保; 为...负全责
примеры:
对...负完全责任
нести всю полноту ответственности за что-либо
美苏联合声明:在变化中世界的和平与安全责任
Совместное советско-американское заявление "Ответственность за мир и безопасность в меяющемся мире"
变化中世界的和平与安全责任
Ответственность за мир и безопасность в меняющемся мире
伊拉克安全责任调查小组
Группа по вопросам подотчетности за обеспечение безопасности в Ираке
他对别人求全责备,对自身的缺点却视而不见。
He demands perfection in others, but cannot see faults in himself.
不要求全责备。
We shouldn’t demand perfection.; Don’t nitpick.
负完全责任
assume full responsibility
你对孩子太求全责备了。
You demand too much of your children.
以脑袋为担保; 以脑袋为…担保; 对负全责; 对…负全责
отвечать головой за кого-что; ручаться головой за кого-что
对 负全责
ручаться головой за кого-что; Отвечать головой за кого-что
以脑袋(或生命)为…担保; 对…负全责
ручаться головой за кого-что; Отвечать головой за кого-что
独负的重任; 独负的全责; 独负…的重任; 独负…的全责; 独当; 担负; 承担
вынести на своих плечах что
独负 的全责
Вынести на своих плечах что
独负…的全责; 独负…的重任
Вынести на своих плечах что
独负(全责, 重任)
Вывезти на себе; Вывезти на своих плечах
不必过于苛求(不要求全责备)
Не всякое лыко в строку
不不不,既是我做出的判断,我应担全责。
Нет-нет-нет, это моё решение, поэтому ответственность за него всецело лежит на мне.
星际高速路和高速公路的路边是不能野餐的,就算是众神被高速星际船撞了也是全责。
Нельзя устраивать пикники на обочинах галактического шоссе! Даже божества будут нести полную ответственность за дорожно-транспортные происшествия, которые могут произойти!
打破论资排辈、求全责备的陈旧观念
отказаться от привычного представления о карьерном росте и требования абсолютного отсутствия недост
我负全责。
Вся ответственность лежит на мне.
我佩服你担下全责,但是任务仍然失败了。
Конечно, похвально, что ты не пытаешься уйти от ответственности, но не отменяет того факта, что задание было провалено.
我要找出到底是谁同意通过地面上所有任务的,我要那个人给我负全责。
Я обязательно выясню, кто именно дал разрешение на эту операцию на поверхности. И этот человек ответит по всей строгости.
我的手下所有的行为,我愿意负全责。我希望你也能同样为那个低能儿蒙太罗负责。
Слушай, я беру на себя всю ответственность за действия моих парней. И надеюсь, что ты сделаешь так же в отношении этого кретина Монтрано.