共犯
gòngfàn
1) юр. соучастие
2) соучастник, сообщник, пособник
gòngfàn
① 共同犯罪。
② 共同犯罪中的罪犯。
gòngfàn
(1) [particeps criminis]∶在一项罪行中的同谋或其他参与者
(2) [accomplice]∶和他人一起干坏事的人; 作为主犯或从犯和他人一起犯罪的人
gòng fàn
1) 法律上指二人以上,共同实现犯罪构成要件者。
2) 共同犯罪的人。法律上分为共同正犯、教唆犯及从犯。
gòng fàn
accomplicegòng fàn
{律} accomplicegòngfàn
accompliceчастотность: #51514
в русских словах:
пособник
帮凶, 帮手, 共犯, 同谋
соучастник
参与者 cānyùzhě; (преступления) 共犯 gòngfàn, 同案犯 tóng’ànfàn; (заговора и т. п.) 同谋者 tóngmóuzhě, 帮凶 bāngxiōng
примеры:
任意共犯
сознательное (умышленное) соучастие
共犯;共犯
соучастник
串谋;共犯;共谋
соучастие
我们不可能让安德雷直接交代共谋者。他不会轻易招供,我们也不能让共犯起疑。
Бесполезно выведывать у Андрея, кто его сообщник. Он ничего не скажет, а второй заговорщик затаится.
我觉得不太可能。在凶手被逮捕之前,警探感觉自己是这起案件的共犯是很正常的。尤其是调查进展缓慢的时候。所以我们还是继续回去调查吧,怎么样?
Нахожу это крайне маловероятным. Пока преступник не пойман, сыщики нередко чувствуют, будто на них лежит вина. Особенно если дело затягивается. Так что давайте к нему вернемся.
所以,让一名警官成为一个不知情的共犯,难道∗不会∗被判处死刑吗?
То есть использование полицейского в качестве ничего не подозревающего соучастника преступления ∗не карается∗ смертью?
你看,在行凶者被逮捕之前,警探感觉自己是这起案件的共犯是并非少见。尤其是调查进展缓慢的时候。所以我们还是继续回去调查吧,怎么样?
Слушайте, пока преступник не пойман, сыщики нередко чувствуют, будто на них лежит вина. Особенно если дело затягивается. Так что давайте к нему вернемся.
他们说席儿.坦沙维耶是谋杀案的共犯。
Похоже, Шеала де Тансервилль участвовала в убийстве.
目击者证词确认了马里波的特莉丝·梅莉葛德目前身居本城,她又名“山丘上的第十四人”,是臭名远扬的女术士集会所成员。若有人知道她的藏身处、计划或共犯相关的情报,依神法与律法皆须马上向最近的城市守卫哨站通报。若给她食物或收留这名可恶的女巫,将会跟她一起被送上火刑柱。
По сообщениям очевидцев, в вольном городе Новиграде находится Трисс Меригольд из Марибора, известная как Четырнадцатая с Холма, участница печально известной Ложи чародеек. Все, кому что-либо известно о ее убежище, планах или сообщниках, по законам божеским и человеческим обязаны немедля сообщить об этом на ближайший пост городской стражи. А тот, кто поможет ведьме и предоставит ей кров или пищу, будет сожжен вместе с нею.
不会吧!这是我最爱的共犯小姐吗?
Невероятно, неужели это соловьиный голосок моей любимой компаньонки?
即便如此,他也把酒卖给了勒索者。在我看来,这跟共犯没什么两样。
Даже если так, он продавал вино шантажистам. Как по мне, это вполне делает его соучастником.
可能是小偷用它来把金币降到地面上的,他需要共犯守在楼下把金币拿走。
Может, вор спустил на этой веревке мешок с деньгами? Тогда у него должен был быть сообщник, который ждал на улице.
看吧。连你的共犯都背叛你了。
Погляди. Даже подельники против тебя.
更重要的是,国际法院关于塞尔维亚对没能阻止种族灭绝的发生负有责任而非共犯的裁决几乎没有什么意义。
Что самое важное, решение суда, что Сербия несет ответственность за непредотвращение геноцида, в котором она невиновна, нелогично.
同谋,同伙共犯或帮凶,其帮助实施无耻或下流的行为
An accomplice or a lackey who aids in the commission of base or disreputable acts.
在这份不起眼的手稿里夹着一系列写给达伊瓦医生的信,每一封都带有公事的口吻,而且有好几封都在控诉这位医生违背诺言,出手干预。所有的信都署了名:“你的共犯敬上,桑奎尼亚·泰尔。
Между страницами этой ничем не примечательной книги вы находите несколько писем, адресованных доктору Дэве. Все они написаны деловым тоном, и в некоторых доктор обвиняется в том, что нарушил обет невмешательства. Подпись у всех писем одинаковая: "Сердечно ваша, коллега по демонизму Сангвиния Телль".
你这是罪有应得,共犯!
Вы свою участь заслужили, заговорщики!
你要我怎么相信你?我是你的同伴,不是共犯。
И как мне тебе верить? Я вообще-то твой партнер, а не сообщник.
你杀掉一个无辜的人!我不会成为你的共犯的。
Убийство невинного человека ничего такого?! Тогда нам не по пути.
我们怎么可能被区区小锁打败呢?我的老天啊,我根本是共犯了可不是?
Такая мелочь, как замок, нас не остановит, правда? Боже мой, я теперь сообщник...
我警告过你,你做的那些肮脏事、滥杀无辜,我无法原谅,我也不想成为共犯,所以,你和我,我们两人的关系结束了。
Я тебя предупреждал. Убийство всех этих людей не может быть оправдано ничем. Я больше в этом не участвую. Мы расстаемся.