关卡
guānqiǎ
1) таможни и ликинные заставы; таможенная застава, таможня
2) кордон; заграждение, препятствие, барьер
3) 股市中,黄金分割位股民中的心里价格叫关卡。一般将整数位或黄金分割位或股民习惯上的心理价位称之为关卡。
4) 生物学中,细胞周期的关卡。check point. 严格地监视着细胞周期事件的发生、发展过程是否严格按程序进行控制点称为关卡。
5) уровень, локация (в видеоигре)
guānqiǎ
(таможенная) заставатаможенная застава; застава, таможенная
guānqiǎ
为收税或警备在交通要道设立的检查站、岗哨。guānqiǎ
[an outpost of the tax office] 检查人、 车或征收税赋的关口
禁止在公路乱设关卡
guān kǎ
1) 进入一个国家或地区时,设有检查物品、证件或收税的海关出入口或临时检查站。
如:「通缉犯企图闯越关卡,却被警方当场逮捕。」
2) 指事情发展的重要阶段。
如:「他通过层层关卡,终于申请到出国进修的机会。」
3) 股票术语。当股价上升至某一价位时,由于供需关系转变,导致股价停滞不前,这个敏感价位区称为「关卡」。
guān qiǎ
checkpoint (for taxation, security etc)
barrier
hurdle
red tape
CL:个[gè],道[dào]
guān qiǎ
customs pass; an outpost of the tax office; censorship; screeningguānqiǎ
1) tax office outpost; customs pass
2) censorship; screening
1) 为收税或警备在交通要道设立的检查站、岗哨。
2) 比喻不易通过的关口。
частотность: #31263
в русских словах:
синонимы:
примеры:
在路上设关卡
устанавливать кордон на дороге
如果你接下了这个任务,就把这些文件送到闪金镇的治安官杜汉手里。沿着向南的大道走,穿过北郡的关卡就能看到闪金镇了。
Если ты принимаешь это поручение, то вот бумаги, которые я подготовил для отправки маршалу Дугхану в Златоземье. Златоземье находится на южном тракте, за пограничными воротами.
在不使用教程的情况下重玩当前关卡?
Начать уровень сначала и играть без подсказок?
关卡内会有概率出现普通攻击速度提升圈和充能圈
На этом уровне могут появиться кольца, увеличивающие скорость обычной атаки и восстановление энергии.
挑战已达成。可继续体验试用角色或退出关卡。
Испытание завершено. Вы можете продолжить использовать пробного персонажа или покинуть уровень.
关卡内会有概率出现护盾增强圈和重击不消耗体力圈
На этом уровне могут появиться кольца, которые увеличивают прочность щита и обнуляют стоимость выносливости заряженных атак.
试用关卡中暂时无法使用烹饪
Вы не можете готовить еду, когда тестируете персонажа
已达成当前挑战,离开关卡即可领取奖励。也可以继续在关卡中体验试用角色。
Испытание завершено. Вы можете покинуть подземелье сейчас и получить награду. Или можете продолжить тестировать персонажа.
挑战失败。深境螺旋的大门只对有实力者敞开。是否重新挑战此关卡?
Испытание провалено. Врата Витой Бездны открываются только достойным. Попробовать ещё раз?
已完成当前开放的所有深境螺旋关卡。更多层数将在随后解禁…
Все доступные этажи Витой Бездны пройдены. Новые этажи будут доступны позже.
为方便体验角色的元素爆发,试用的关卡中会有额外的元素晶球掉落。
Для облегчения испытания взрыва стихии персонажа на пробном уровне будут выпадать дополнительные элементальные сферы.
欢迎来到隐藏关卡!
Вы попали на секретный уровень!
疯了!这个冒险关卡是谁 测试的!?
Эти приключения вообще тестируют?!
此门助你跨越道德关卡,享受十足的黑暗奇想;你可能不会想再踏出来。
Здесь вам дано воп_л_отить свои самые темные желания — де_р_зайте, ибо второй попыт_к_и может не представиться.
我想和你谈谈有关卡塞莫的情况。
Я хочу поговорить с тобой о Калсельмо.
跟我聊聊有关卡莉亚的事。
Расскажи мне о Карлии.
我想跟你谈谈有关卡塞莫的事。
Я хочу поговорить с тобой о Калсельмо.
争斗潮流新关卡
Новый уровень испытания «Вражда приливов»
无法在他人游戏进度里进行试用关卡挑战
Вы не можете тестировать персонажей в мирах других игроков
有关卡特利欧纳瘟疫的法师笔记。
Заметки чародея, исследовавшего чуму Катрионы.
你必须指引马通过所有关卡,用弩箭击中所有五个标靶。
Проехать все ворота пять целей поразить,
货单有关卡车或火车所载货物的清单
An invoice of goods carried on a truck or train.
你知道有关卡珊德拉的消息吗?
Что вам известно о Кассандре?
我问了布拉克斯有关卡珊德拉的事情。原来她是他的妹妹,妹妹和一个猫人...
Мы говорили с Бракком о Кассандре. Оказывается, она была его сестрой, и у его сестры был человек-кот...
请将一个关卡绑定到标记上!选中标记,然后选择关卡。
Пожалуйста, привяжите уровень к отметке. Выберите отметку, а затем уровень.
无法删除现有关卡!
Вы не можете удалить текущий уровень!
在原来的关卡中还包含一些便签,你是否想一并复制它们?
В исходном уровне есть наклейки. Вы хотите скопировать и их?
无法开始游戏,关卡或游戏模式无效!
Не удается начать игру: требуется выбрать допустимый уровень и режим игры!
本关卡目前未完成,需要机器人工作台功能。
Это временная сцена. Здесь требуется работающий верстак для роботов.
怎么通过这里的保全关卡?
Есть способ обойти систему безопасности?
начинающиеся: