关爱
guān’ài
сердечно заботиться; всем сердцем любить; забота и любовь
guān'ài
сокр. забота и любовьguān ài
关怀爱护:老师的关爱使她很受感动。guān ài
关切垂爱。
如:「王老先生对晚辈一向关爱备至。」
ТУНЗА
guān ài
to show concern and care forguān'ài
1) v. express solicitude for sb.'s well-being
2) n. concern and love
частотность: #9386
примеры:
关爱家庭的社会
общество, способствующее упрочению семьи
关爱家庭的工作环境
условия работы, учитывающие семейные аспекты
关爱家庭的政策
политика, учитывающая интересы семьи
关爱国际儿童环境会议
Международная детская конференция «ТУНЗА» по окружающей среде
联合国关心;联合国关爱运动
UN Cares
关爱宠物健康
заботиться о здоровье домашнего животного
<name>,虚空龙族的守护神在高空翱翔。看来你对龙族子嗣的关爱感动了他。向奈尔萨拉库寻求帮助。这样或许能解除虚空幼龙的困境。
Их предводитель высоко летает, <имя>. Возможно, участие, которое ты проявил к его детям, тронет его. Найди Нельтараку и воспользуйся его помощью, Вместе вы сможете выполнить твои обязательства перед драконами Крыльев Пустоты.
「依夏理肥沃的阳光滋养万物。我们每一个人都是烈阳力量与关爱的见证。」 ~迅雷龙骑奇拉蒂
«Плодородные лучи Иксалли наполняют нас жизнью. Каждый из нас — свидетельство могущества и любви солнца». — Читлати, наездница молний
「欧柯塔所掷飞矢即是手中长矛,所赐关爱即是周身护罩。」
«Стрела Окетры служит мне копьем, а ее любовь — щитом».
「法老神架起避世帘保护我们不受外界邪物的侵扰,将我们笼罩在他的关爱之下。」
«Бог-Фараон создал Хекму, чтобы защитить нас от ужасов пустошей и окружить своей любовью».
它会成为你的忠诚勇士,它身边犬群会成为你的贴身护卫。而它要求的,不过是果腹伙食、炉边歇息和满心关爱。
Он станет твоим верным поборником, а его стая будет защищать тебя. Все, что он просит взамен, — это полный живот, место у огня и всю любовь, что есть в твоем сердце.
从她的关爱中,我们第一次懂得去爱,从她的关爱中,我们懂得孤独的人生是不完整的。
Ее любовь к нам научила нас любить друг друга. Ее любовь показала нам, что жизнь, прожитая в одиночестве, и не жизнь вовсе.
关爱独居长者
заботиться об одиноких пожилых людях
但我知道了你的能力。也听说了克拉科对你的关爱与信任。
Но теперь я могу судить тебя по делам. И я слышал, что Кодлак любил тебя. Доверял тебе.
噢,他真是迷人啊!给我一些温柔的关爱如何?
О, какой обаятельный. Не желаешь меня приласкать, красавчик?
很多人不喜欢狩魔猎人,但是我很重视你的关爱。
Многие недолюбливают ведьмаков, но я ценю таких, как ты.
多亏了主人的悉心关照,我状态良好,能感觉到重视和关爱。
У меня все замечательно, меня ценят, обо мне заботится любящий хозяин.
也许你的父亲只是不知道如何表达关爱?
Может, твоей отец просто не умел выражать любовь?
一本备受关爱的日记,棕色皮革封面,背面有品牌名“施内勒尔”的浮雕图案。它似乎是孤独旅行者的忠实好友。
Аккуратный журнал для записей в коричневом кожаном переплете. Сзади отпечатано название производителя: «шнеллер». Он производит впечатление верного друга одинокого путешественника.
你疯了,怪物杀手。帝国军可不是关爱保障变种人生活幸福的社会福利机构。
Да ты сумасшедщий, убийца чудовищ. Имперская армия - не служба милосердия для мутантов.
从这种意义上来说,《路西法效应》祝贺了人类选择善良而不是残忍,关爱而不是冷漠,创造而不是破坏,以及英雄主义而不是邪恶行为的能力。
В этом смысле «Эффект Люцифера» - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
我们告诉了奥里斯有关爱格兰达的计划的细节,并给他看了爱格兰达带着的染血的护符。奥里斯派出了军团士兵去逮捕他。
Мы рассказали Аурею про замысел Эгландера и показали окровавленные амулеты, найденные у этого эльфа. Аурей приказал легионерам его арестовать.
退下,让卢瑞恩来!哈,我真没想过会有这一天!感谢你能赏老胡萝卜一个脸面,终于不用再挨冻啦!我们大地王国欠你一个人情... 什么?好吧,你得等到你们那一轮!再等等。噢,出于对那些白痴的关爱,继续前进吧,别在那哭嚎了...
Эй, сейчас очередь Лурреана! Я уж думал, этот день никогда не настанет! Наконец-то этот старый снеговик растаял! Спасибо тебе! От имени всего королевства земли выражаю... Что? Подожди своей очереди! Ох, ради всего огненного, ладно, только прекрати этот вой...
你希望这是真的吗?追寻者,你确定你准备好接受试练了吗?我将问你三个神圣问题,即使只答错一次,你都会失去女神关爱的资格。
Чувствуешь ли ты готовность к испытанию? Три самых священных вопроса задам я тебе, но если ты ошибешься хоть раз, то богиня не подарит тебе своей любви!
你撕扯她的存在,她只能以唯一的方式反抗:记忆轰炸——她母亲的关爱,她父亲的骄傲,她初次失恋的心痛。但这使她更加脆弱...
Вы раздираете на части саму ткань ее существования, и она сопротивляется единственным доступным ей способом: потоком воспоминаний. Любовь ее матери, гордость ее отца, боль впервые разбитого сердца. Но это делает ее слабее...
你能感觉到她不再关爱地拥抱你了,她好像生气了。
Вы ощущаете, как ее любовь оставляет вас. Она рассерженно отстраняется.
这些...这些是曾经被关爱过的人啊。把他们当牲畜一样宰了是不对的。
Они... это были люди, которых любили. Нельзя просто убивать их, словно скот.
~叹气~是的,我担心你也许是在想奶酪、谋杀或是其它相关爱好。
~Вздох~ Да, я опасался, что твои мысли могут уйти в сторону сыра, или убийства, или еще чего-нибудь органического.
如果你期望从我这里得到关爱和欣赏,那你是找错人了。
Если тебе нужны любовь и восхищение, то я не тот спутник, который тебе нужен.
那个充满关爱的老公和父亲到哪去了?
Куда делся любящий муж и отец?
您应该要花点心思给别人多一点关爱。
Вам следует бережнее относиться к другим людям.
我很高兴有人关心她,她看起来真的很需要关爱。
Я рада, что ее кто-то ищет. Она из тех, о ком нужно заботиться.
我希望您可以试着温柔一点,给别人多一点关爱,就像您以前一样。
Я надеюсь, вы смягчитесь. И станете внимательнее к людям как раньше.
我接下来要告诉你的事情,是铁路组织最大的秘密。是时候告诉你有关爱国者的事了。
Я раскрою тебе главную тайну "Подземки". Пора тебе узнать о Патриоте.
您跟主人好关爱小主人尚恩,对我好信任,还将那么可爱的小主人托付给我照顾。
Вы с мужем так любили малыша Шона. И доверили мне ухаживать за новорожденным крохой.
您跟夫人好关爱小主人尚恩,对我好信任,还将那么可爱的小主人托付给我照顾。
Вы с женой так любили малыша Шона. И доверили мне ухаживать за новорожденным крохой.
如果钢铁兄弟会把对科技的执着变成对其他人的关爱就好了。
Если бы только Братство заботилось о других так же, как они заботятся о своих технологиях.
开始关爱,不再战争?
Любовь лучше, чем война, не так ли?