关键时期
guānjiàn shíqī
ключевой период, критический период
в русских словах:
ключевой этап
关键时期
примеры:
我会说那是肯定的,她现在还是处于关键时期,但已经稳定下来了。不好意思,请问你是病患的家属吗?
Наверняка. Состояние тяжелое, но стабильное. Простите, вы ее родственник?
这一改变发生于世界经济的关键时期。
Эти изменения приходятся на критический период времени для мировой экономики.
一生的关键时期
ключевой период в жизни
那一时期的增长和幸福生活的关键是世界所有大国强大的社会福利体系和以凯恩斯主义为主导的国内和国际经济政策。
Ключами к тому периоду роста и счастья были крепкая система социального обеспечения и, главным образом, Кейнсианская внутренняя и внешняя экономическая политика во всех крупных государствах мира.
他事业上的关键时刻
a decisive moment in his career
在关键时刻尽了全力
На весы брошено все
这正是所谓的关键时刻
момент, что называется, критический
那么,关键时刻到了。
Значит, настал момент истины.
一到关键时候就掉链子
как только подходит решающее время, тут же все проваливать
时刻尤指关键时刻,危急关头
A point in time, especially a critical point.
在关键时刻采取了非常措施
На весы положено все
好……就这样。关键时刻到了。
Ну… вот он. Момент истины.
他在关键时刻勇于坚持到底。
When the chips were down he found the courage to carry on.
在关键时刻,他高瞻远瞩,力挽狂澜。
At the crucial moment, he showed great foresight and turned back the powers of darkness.
使用强音在关键时刻强化你的歌曲。
В нужный момент вы можете усилить действие треков при помощи «Громкости на полную!».
这是个关键时刻,小心别尿裤子了。
Это поворотный момент. Постарайся не обоссаться.
那是涉及国家命运的一个关键时刻。
That was a critical time in the nation’s history.
“关键时刻。”你是说你想要伤害我们吗?
"Решающим моментом". То есть, ты собираешься уничтожить нас.
关键时候,还是得靠「荣誉骑士」才能解决问题…
Вот почему только почётный рыцарь может разобраться с такими проблемами...
在我小时候,父亲总能在关键时刻救我。时至今日,依然如此。
В детстве меня всегда спасал отец. С тех пор ничего не изменилось.
关键时刻已经到来,不是吗?很快一切就会有决断。
Приближается момент истины, верно? Скоро все решится.
当然了,布洛克都找了副手,你们就当我的副手吧!关键时候都靠你们了!
Конечно! У Брук есть свои помощники, а вы будете моими. Я без вас не справлюсь!
维生力场有着较长的冷却时间,尽量在关键时刻使用。
«Поле бессмертия» долго восстанавливается. Берегите его для особого случая.
在这个关键时刻攻击你,我获得成功的几率成倍增加。
Нападая на вас в данный момент, я в несколько раз повышаю свои шансы на успех.
黑暗兄弟会终于要被彻底的消灭了。就在这个关键时刻。
Вот и конец Темному Братству - раз и навсегда. Наконец-то, проклятье.
你的技术刚才真是帮上大忙了。你是关键时刻能靠得住的朋友...
Твои способности нам здорово пригодились. Полезно иметь такого друга, как ты...
这是个关键时刻,<name>。不能让这件事影响我们的士气。
Это поворотный момент, <имя>. Наша кампания должна продвигаться в том же темпе.
在我的每一段故事里,他都是我的英雄。父亲总能在关键时刻救我,战胜每一头恶龙。
Он казался мне героем из легенд. Он бился с драконами, чтобы спасти меня. Он выигрывал все сражения.
看起来不赖嘛。你花越多精神在你的武器上,关键时刻它也会相对的回报你。
Неплохо. Всегда ухаживай за оружием, и когда придет время - оно тебе отлично послужит.
别看大家平日里称兄道弟、嘻嘻哈哈的,但是到了关键时刻,绝对是令行禁止!
Но ты не подумай, что всё нам тут хиханьки да хаханьки. В ответственный момент все эти люди - образец дисциплины!
他的工厂在经济衰退时期关闭了。
His factory closed down during the period of economic recession.
你已经向我证明了你的力量和勇气,不过你是否拥有在关键时刻全身心投入的能力?
Ты уже <продемонстрировал/продемонстрировала> мне свою силу и храбрость, но сможешь ли ты применить их там, где это важнее всего?
这话听在我耳里是最棒的称赞!科学教导我们生存所需的知识,现在更是关键时刻。
А я, между прочим, считаю это наивысшим комплиментом! Знание помогает нам выживать, а сейчас это важнее, чем когда-либо.
пословный:
关键 | 时期 | ||
1) главный пункт, главное, основное звено, суть, ключ; ключевой, решающий, основной
2) замок, щеколда, запор
|
1) период, этап, время
2) юр. срок
|