兴趣索然
_
без всякого интереса, совершенно равнодушно
примеры:
我对你低级的酒伴品味可不感兴趣。这些可不是普通的无情者:这些生物觉得把蜘蛛大卸八块什么的都已经索然无味,于是它们把目标转向了活人。
Твой неудачный выбор собутыльников меня мало интересует. Это не обычные головорезы. Эти из тех, кому быстро наскучило обрывать лапки паукам – и они переключились на двуногих.
不到两个时辰,我早已意兴索然,颇悔此行了。
In less than four hours my enthusiasm had waned and I rather reproached myself for coming.
пословный:
兴趣 | 索然 | ||
1) совершенно, до конца, без остатка
2) хлынуть (о слезах)
3) тоскливый, скучный, одинокий, унылый, холодный, неуютный
|