兵团
bīngtuán
воен.
1) [войсковое] соединение
兵团参谋长 начальник штаба соединения
2) армия
3) корпус
bīngtuán
1) армия (воинское соединение)
2) войска; военные силы
войсковой соединение; войсковое соединение; войсковое объединение; войсковые соединения
bīngtuán
① 军队的一级组织,下辖几个军或师。
② 泛指团以上的部队:主力兵团 | 地方兵团。
bīngtuán
(1) [large military unit; corps; formation]∶集团军; 泛指大部队, 如主力兵团、 地方兵团、 游击兵团
(2) [army]∶由几个军组成的单位
bīng tuán
1) 一种军队编制。
2) 一部分的军队。
如:「主力兵团」。
bīng tuán
large military unit
formation
corps
army
bīng tuán
{军}
(泛指大部队) large unit; corps; formation:
正规兵团 regular forces
主力兵团 main force
生产建设兵团 production and construction corps
地方兵团 regional formation
(由几个军组成的单位) army
①师、旅规模的兵力集团的统称。②中国人民解放军在解放战争时期的一级组织。下辖若干个军。
bīngtuán
1) large military unit; corps
2) army
1) 现代军队中相当於集团军的一级编组,下辖几个军或师。
2) 泛指师以上的部队。
частотность: #5462
в самых частых:
в русских словах:
авиаполк
〔名词〕 航空兵团
авиасоединение
〔名词〕 航空兵兵团
АДС
(амфибийно-десантное соединение) 两栖登陆编队, 两栖登陆兵团
АПДД авиационный полк дальнего действия
远程航空兵团,远程空军团
АПИБ авиационный полк истребителей-бомбардировщиков
战斗轰炸机团,歼击轰炸机航空兵团
АПС авиационный полк связи
通信航空兵团
артиллерийский
артиллерийский полк - 炮兵团
ББС ближнебомбардировочное соединение
近程轰炸(航空兵)兵团
войсковой
войсковые соединения - 兵团
истребительный авиаполк
歼击航空兵团
кавалерийский
кавалерийский полк - 骑兵团
конногвардеец
-ейца〔阳〕 ⑴近卫骑兵军人. ⑵(沙俄)近卫骑兵团的士兵 (或军官).
пехотный
пехотный полк - 步兵团
производственно
〔形〕生产建设的. ~ корпус 生产建设兵团.
санап
卫生航空兵团
СПСК
新疆生产建设兵团 (Синьцзянский производственно-строительный корпус)
стрелковый
стрелковый полк - 步兵团
синонимы:
примеры:
法国外籍兵团
Французский Иностранный легион
美国陆军工程兵团
инженерные войска США
正规兵团
regular forces
地方兵团
regional formation
第75游骑兵团
75-й полк рейнджеров
大兵团(作)战术
grand (major) tactics
占领法师塔并维持占领状态15分钟的兵团获胜,活动提前结束
захват башни мага и удержание ее на протяжении 15 минут приносит гарантированную победу и мероприятие завершается преждевременно
бомбардировочный авиаполк реактивный 喷气式轰炸航空兵团
бап р
истребительный авиационный полк противовоздушной обороны 防空歼击航空兵团
ИАП ПВО
-авиационный полк особого назначения特种航空兵团
ап ОсН
зенитный артиллерийский полк 高射炮兵团
Зан. Ап
запасный артиллерийский полк 预备炮兵团
зап. ап
-гвардейский стрелковый полк 近卫步兵团
-горнострелковый полк 山地步兵团
-горнострелковый полк 山地步兵团
гсп 或 ГСП
гвардейский кавалерийский полк 近卫骑兵团
Гв. кп
наблюдательный пункт стрелкового полка 步兵团观察所
НПСП нпсп
喷气(式)轻炸航空兵团喷气式轰炸航空兵团
реактивный бомбардировочный авиаполк
航空(兵)兵团物质技术保障首长
начальник материально-технического обеспечения авиационного соединения
航空(兵)兵团
авиационное соединение
喷气{式}轻炸航空兵团
реактивный бомбардировочный авиаполк
大威力榴弹炮兵团
гаубичный артиллерийский полк большой мощности
航空{兵}兵团物质技术保障首长
начальник материально-технического обеспечения авиационного соединения
夜间轰炸航空兵团
НБАП (нбап) ночной бомбардировочный авиационный полк
骑兵团驻扎在一个小城里。
Кавалерийский полк стоял в маленьком городке.
如今阿加曼德磨坊已经成了天灾军团的一处重要据点,其中防守最为坚固的地方就是阿加曼德的家族墓穴了。天灾军团的一个兵团就驻守在那里,他们由一个名叫达高尔队长的骷髅领导着。他们还利用某种通灵术复活了阿加曼德家族的死者们,并打算利用它们来对付我们。
Мельницы Агамондов превратились в крепость Плети. Самая важная точка – это Семейная усыпальница Агамондов, где устроил штаб их местный лидер, скелет, которого называют капитаном Дарголом. С помощью некромантии он поднял предков рода Агамондов и собирается использовать их против нас.
目前塞纳里奥要塞的骑兵团缺乏足够的毛皮护甲片,去收集大量护甲片,然后立即把它们交给塞纳里奥要塞的维斯·库鲁兹队长。
Верховому подразделению Крепости Кенария не хватает изысканных мифриловых сапог. Принеси нам очередную партию и передай их капитану Вишу Коцусу из Крепости Кенария.
我喜欢整天坐在这里思考,消灭天灾军团的使命正在召唤我,请你帮帮我吧。我的研究表明,暴烈的山地狮的血液能让天灾兵团失魂落魄,请给我找一点来,让我们做点有趣的事吧。
Но как бы мне ни хотелось сидеть и мечтать – прежде всего приказы Темной Госпожи. Помоги мне! В результате исследований я обнаружил, что из крови горного льва можно создать великолепный напиток смерти. Принеси мне немного крови, и мы повеселимся.
激流堡民兵团重金悬赏法库雷斯特公爵和他的保镖奥图的徽记。法库雷斯特是辛迪加在阿拉希地区的主要领导者,他的死将使该组织在这一地区的活动陷入瘫痪。
Ополчение Стромгарда уведомляет о назначении награды за головы лорда Соколиного Шлема и его телохранителя Отто. Соколиный Шлем руководит деятельностью Синдиката на Нагорье Арати, и его смерть внесла бы большую сумятицу.
到处都是天灾军团,<class>。我们已经把农民和矿工编入了民兵团,但情况还是没有改善。
Плеть повсюду, <класс>. Мы организовали ополчение из фермеров и шахтеров, но ему не справиться.
我们已经把致远郡里剩下的壮丁全部编入了民兵团,但如果没有你的帮助,他们胜利的希望会很渺茫。去帮他们一把……我和我的士兵们会守住这条路。绝对不能让天灾军团通过!
Мы развернули ополчение в том, что осталось от Далечья. Без твоей помощи у них практически нет надежды на победу. Иди и протяни им руку помощи. А я с ребятами останусь наблюдать за тропой. Мы не можем позволить Плети прорваться!
所有的技师、新兵和守卫都上了战场,想要尽快修理被破坏的地面以及空中装置。步兵团也坚持不了多久了。带上这件装置,帮助我们扑灭大火吧。
Все техники, рекруты и стражники, которых я могу выделить, пытаются отремонтировать остальные и сделать так, чтобы они могли взлететь. Пехота пока держится. Возьми это оборудование и помоги потушить горящие бомбардировщики.
在第二次兽人战争期间,部落与死亡之翼之间曾有过盟约,我们也因此得知死亡之翼的两个副手——黑龙布莱克拉什和赫玛图斯——现在正被囚禁在莱瑟罗峡谷里。
如今我们要让堕落的昔日盟友们“安静”一点,我们要恢复部落的荣耀。我们雇佣了索格伦和他的食人魔雇佣兵团帮我们夺回大地印章,也就是那把可以打开黑龙监狱的钥匙。
然而,索格伦背叛了我们,他打败了我们,将大地印章占为己有。
如今我们要让堕落的昔日盟友们“安静”一点,我们要恢复部落的荣耀。我们雇佣了索格伦和他的食人魔雇佣兵团帮我们夺回大地印章,也就是那把可以打开黑龙监狱的钥匙。
然而,索格伦背叛了我们,他打败了我们,将大地印章占为己有。
От союзника Орды времен Второй войны, дракона Смертокрыла мы знаем, что два его лейтенанта, Чернохлыст и Гематус, были заточены в долине Летлор. Чтобы отстоять честь Орды и не допустить предательства, мы должны заставить замолчать наших растленных бывших союзников!
Мы наняли Тогруна и его шайку огров-наемников, чтобы они помогли нам получить знак земли – ключ, необходимый, чтобы открыть драконье узилище. Но Тогрун предал нас, забрав знак себе. Отправляйся в лагерь Бофф и отбери знак!
Мы наняли Тогруна и его шайку огров-наемников, чтобы они помогли нам получить знак земли – ключ, необходимый, чтобы открыть драконье узилище. Но Тогрун предал нас, забрав знак себе. Отправляйся в лагерь Бофф и отбери знак!
「班特哨兵团人称天使防线。他们从不动摇,誓死坚守阵地。」 ~艾紫培提瑞
«Бэнтских стражников называли Строем Ангелов. Они не ведали страха и готовы были умереть, защищая свою землю». — Элспет Тирел
「据说塞卓基司曾是威西亚帝国的美丽首都。 现在却是枯萎、生人勿近的地方。」 ~裘非骑兵团的傲克
«Говорят, что когда-то руины Седраксиса были сверкающей столицей Витии. Ныне это гиблое место, и живые должны обходить его стороной». — Олькот, наездник Джоффика
勇行~每当你施放一个以方阵兵团队长为目标的咒语时,在每个由你操控的生物上放置一个+1/+1指示物。
Героизм — Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, целью которого является Командир Фаланги, положите один жетон +1/+1 на каждое существо под вашим контролем.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
工兵团
民兵团
炮兵团
骑兵团
步兵团
大兵团
猎兵团
伞兵团
工程兵团
空降兵团
战略兵团
战役兵团
亲兵团长
伞降兵团
主力兵团
化学兵团
正规兵团
骑兵兵团
炮兵兵团
坦克兵团
初级兵团
内线兵团
建设兵团
联合兵团
高级兵团
军队兵团
战术兵团
防空兵团
火箭兵团
装甲兵团
快速兵团
轻炮兵团
海外兵团
近卫兵团
官兵团结
雷达兵团
突击兵团
航空兵团
防化兵团
军炮兵团
重炮兵团
师炮兵团
游骑兵团
外籍兵团
铁道兵团
高射炮兵团
身管炮兵团
榴弹炮兵团
大兵团作战
骑兵团团长
近卫步兵团
火身炮兵团
加农炮兵团
装甲骑兵团
工程工兵团
大兵团战术
步兵团团长
同兵种兵团
智兵团之勇
火箭炮兵团
平射炮兵团
山地步兵团
机枪炮兵团
机械化兵团
盟会方阵兵团
联合兵种兵团
大威力炮兵团
混合航空兵团
侦察航空兵团
海军航空兵团
初级联合兵团
反坦克炮兵团
陆军航空兵团
生产建设兵团
远程酰空兵团
摩托化步兵团
法国外籍兵团
预备役炮兵团
近卫航空兵团
转世方阵兵团
方阵兵团战法
高级战术兵团
高级火箭兵团
通信航空兵团
输送航空兵团
法国海外兵团
救护航空兵团
方阵兵团队长
冥生方阵兵团
动输航空兵团
强击航空兵团
近卫重骑兵团
歼击航空兵团
两栖登陆兵团
陆军化学兵团
卫生航空兵团
轰炸航空兵团
运输航空兵团
歼击航空兵兵团
诸兵种合成兵团
对空探照灯兵团
西班牙外籍兵团
海军陆战伞兵团
水鱼雷航空兵团
基定的方阵兵团
摩托化工程兵团
伊斯兰特种兵团
独立高射炮兵团
水雷鱼雷航空兵团
运输空降航空兵团
远程轰炸航空兵团
新疆生产建设兵团
远程侦察航空兵团
重型轰炸航空兵团
喷气轰炸航空兵团
校射侦察航空兵团
独立卫生航空兵团
阿喀洛斯方阵兵团
近程轰炸航空兵团
歼击轰炸航空兵团
防坦克歼击炮兵团
空中支援兵团指挥部
校正和侦察航空兵团
喷气式轰炸航空兵团
远程轰炸航空兵兵团
美国陆军工程师兵团
混合航空兵团指挥组
彼得一世的少年兵团
澳大利亚皇家步兵团
独立校射侦察航空兵团
混合兵团, 混合编队
动输航空兵团运输航空兵团
编队司令部, 兵团司令部
同兵种兵团, 同种舰队编队