其所
qísuǒ
положение, место
qísuǒ
[place] 一个合适的或指定的位置
各得其所
qí suǒ
its place
one’s appointed place
the place for that
в русских словах:
поддавки
-ов〈复〉: в поддавки (играть) (下)跳棋(以手中棋子送给对方吃光净手为赢的下法). в поддавки играть (с кем) 和…下跳棋; 〈转〉投其所好.
референция
5) [语] (词与其所指对象之间的) 相互关系, 所指关系; 指称, 指称部分
свой
всему - своё место - 一切都有其一定的地方; 各得其所
примеры:
班其所侵
вернуть захваченное
操作系统与其所运动的计算机体系结构的联系非常密切。
Операционная система имеет очень тесную связь с архитектурой компьютера, на котором она работает.
尽其所有
истратить всё, что имеешь; отдать все
尽其所长
всемерно развивать свои (его) лучшие стороны
必稽其所敝
непременно расследовать все его злоупотребления
观其所由
смотреть, каким путём он пришёл (из чего он исходил)
已得其所
нашёл своё место [в жизни]
其所为者
то, что он делает
其所自起
то, из чего оно началось; то место, откуда оно возникло
知其然, 不知其所以然
знать факт явления, но не знать его причины; знать, что так, но не знать, почему так;
其所由来
то (место), откуда он появился
视其所以
наблюдать за тем, что он такое
非其所是
опровергать (отрицать) то, что он считает правдой (утверждает)
矜其所能
хвастаться своим уменьем (способностями)
阿其所好
лицеприятствовать фавориту, быть пристрастным к тому, кто приятен
倚其所私
питать пристрастие к своему (напр. учению)
其所以如此,...由于...
вещи обстоят так, потому, что...
其所易了, 阙而不论
оставить без рассмотрения то, что легко понять; не останавливаться на том, что нетрудно для понимания
其所厚者薄而其所薄者厚
он высоко ценит то, что не важно, и пренебрегает важным
污, 不至阿其所好
даже в самом скромном положении не унижаться до лести перед своим кумиром
其所以异于深山之野人者几希?
насколько же далеко, отличался он (Шунь) от дикого горца?
诊其所疾
поставить диагноз
灼知其所顺
прекрасно понимать то, чему он следует (повинуется)
彼其所殉仁义也, 则俗谓之君子
кто жертвует собою ради благоволения и справедливости, тех обычно величают благородными мужами
遁辞, 知其所穷
если речь [собеседника] уклончива - понимать, чем она затруднена
拂其所有余
удалить всё, что в этом есть лишнего
茨其所决而高之
засыпать землёй прорыв дамбы и поднять её уровень
其所歍
то, что вышло у него рвотой
其所持者狭, 而所欲者奢
он опирается [в делах] на слишком малое, а хочет слишком многого
其所是焉, 诚美
то, что он считает здесь правильным, — поистине прекрасно!
不援其所不及之处
не тянуться к тому, чего не можешь достичь
各处其所
каждый имеет (занимает) своё место, каждый находит себе место
又极之于其所往
поставить его в тяжелое положение там, куда он едет
人, 之其所亲, 爱而辟焉
человек в отношениях с теми, кто ему близок, любит их и пристрастен к ним
舍其所长, 之其所短, 尧亦有所不及也
если не использовать чьи-либо сильные стороны, а ставить его на то, в чём он слаб, ― то будь он даже самим Яо, всё равно ему не справиться!
观其所进
посмотреть, кого он рекомендовал
孔乎莫知其所终极
поистине непостижимо!, никто не знает, где оно кончается!
吡其所短
осуждать его недостатки
结驷千乘隐将庇其所藾
тысяча колесниц, запряжённых четвёркой коней, укрылась бы под его (дерева) тенью
听其言也, 可以知其所好矣
послушав, что он говорит, можно отсюда понять, что он любит
视其所以, 观其所由, 察其所安
смотреть, что он (человек) делает, вглядываться в то, из чего он исходит, и исследовать то, к чему он придёт в своих поступках
俭要德其所
экономия (бережливость) должна иметь своё место
使他们各得其所
сделать так, чтобы каждый из них нашёл своё место
察其所安
изучать (смотреть), на чём он (человек в своих поступках) успокоится (к чему он придёт)
忠其所事
быть внимательным (осторожным) в своей службе
固未能缕形其所由然
конечно, он не смог детально описать, из чего он исходил
视其所以观其所由察其所安
смотреть, почему это так, изучать, отчего это происходит, и разобраться, к чему это приведет
每一个人的个人形象,都是其所在单位的整体形象的有机组成部分
имидж каждого человека является органической составляющей цельного образа этого человека в рамках его организации
一切都有其一定的地方; 各 得其所
всему - своё место
国际易腐食品运输及其所用特别设备协定
Соглашение о международных перевозках скоропортящихся пищевых продуктов и о специальном оборудовании для таких перевозок
关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转移其所有权的方法的公约
Конвенция о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности
以全球化和相互依存对社会和经济的影响及其所涉政策问题为主题的高级别对话
Диалог на высоком уровне, посвященный теме социально-экономического воздействияглобализации и взаимозависимости и их последствий для политики
这些低级趣味正从其所好。
The low tastes just cater his needs.
他是个板球运动员,体操非其所长。
As a cricketer, gymnastics is out of his domain.
忘其所在
forget the place
知其然,不知其所以然
know the hows but not the whys
师其所长
learn from his good points
是其所为
justify his action
我们为人民而死,就是死得其所。
Если погибнем за народ, значит умрём не напрасно.
知其然并力求知其所以然
know the how and endeavour to know the why
不得其所的人
человек не на своём месте, неподходящий человек
补其所短
восполнять его пробелы
以其所持股份为限
в пределах стоимости акций, которыми они владеют
罄其所有
отдать все до последней копейки
一切都有其一定的位置(各得其所)
Всему свое место
(人)适得其所
На месте; На своем месте
关于战争的走向,你可以随意评说,<class>,但是现在这场战争已经箭在弦上。看看你周围的朋友和家人,问问你自己,如果战争真的爆发,你会为此做些什么,你周围的人会一定会尽其所能地努力生存下来。
Считай ведение войны сколь угодно сомнительным занятием, <класс>, но военная машина уже завертелась. Оглянись на свою семью и друзей и спроси, чем ты можешь помочь им, – ведь все мы попадем в горнило битвы, и надо будет как-то выживать.
流沙泥潭因其所表现出的一种独特现象而得名。在某种力量的作用下,极其细小的淤泥会聚在一起,自己移动,仿佛活着一般。
Ползучая трясина получила свое название благодаря удивительному явлению. Движимый некой силой, отборный ил накапливается и, словно живой, перемещается сам по себе.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск