养不住
yǎngbuzhù
1) не выжить; не перенести (напр. климата)
2) не прожить, не просуществовать (на данные средства)
yǎng bu zhù
1) 难以存活。
如:「热带动物来到寒地,一定养不住。」
2) 报酬太低,不能留住人。
如:「一个月一万块钱当然养不住人才。」
примеры:
他从不住在那,只是按时交保养费,并以沃德的名义雇了几个笨蛋替他看守。
Он там не живет, только платит за нее. Нанял какого-то громилу по имени Вальд для охраны дома.
不过他从不住在那里,只付钱来保养它,并且以沃德的名义雇了几个粗人来看守。
Он там не живет, только платит за нее. Нанял какого-то громилу по имени Вальд для охраны дома.
пословный:
养 | 不住 | ||
1) кормить; содержать
2) выращивать; разводить
3) родить; рождать
4) тк. в соч. поправлять здоровье; отдыхать
5) приёмный
6) содержать в порядке; поддерживать в рабочем состоянии (напр., дорогу)
|
1) модификатор глагола, указывающий на невозможность совершения действия, выраженного глагольной основой
2) не останавливать, не прерывать
|