养儿防老
yǎng’ér fánglǎo
вырастить детей, чтобы обеспечить опору в старости
родить ребенка для поддержки в старости
yǎng ér fáng lǎo
养育儿子是为了防备年老。亦泛指养育子女以防老年无依靠。yǎng ér fáng lǎo
(of parents) to bring up children for the purpose of being looked after in old ageyǎng ér fáng lǎo
raise children to provide against (for) old age; bring up children for one's old age; bring up children with the aim to guard against troubles in one's late years; bring up sons to provide for one's old age; Children are reared to be a support in old age.; People raise children for their old age.; Parents raise children who in turn support them in old age.; raise sons to provide for one's old ageyǎng'érfánglǎo
raise sons as insurance against the insecurity of old age养育儿子以防老年无依靠。亦泛指养育子女以防老年无依靠。
пословный:
养儿 | 防老 | ||
1) обеспечивать себе спокойную старость
2) бороться с постарением
|