养育之恩
yǎngyù zhī ēn
любовь и забота в детстве
любовь и забота в детстве
yǎng yù zhī ēn
gratitude for the love and care given one from childhood; the love and care received from childhoodyǎngyùzhī'ēn
gratitude for the love and care given one from childhoodпримеры:
报养育之恩
make oneself worthy of sb.’s care and upbringing
它幼时曾是流浪孤犬,幸好遇她悉心照料,得以一生幸福成长。而这养育之恩,它靠这最后的舍命相助为报。
Подобрав брошенного щенка, она вырастила его, наполнив его жизнь любовью. Своим последним поступком в жизни он отблагодарил ее.
пословный:
养育 | 之 | 恩 | |
I сущ.
1) милость; добрый поступок, благодеяние
2) доброта; любовь, тёплое (доброе) чувство; сострадание
3) стар. милостивое (высочайшее) пожалование; жалованный; милостивый (высочайший); офиц. вежл. Ваш II гл.
* испытывать чувство благодарности (к благодетелю), быть благодарным
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 恩县) Эньсянь (уезд в пров. Шаньдун)
2) Энь (фамилия)
IV част.
да, ага, угу, хорошо
|