内在性
nèizàixìng
филос. имманентность
nèizàixìng
internality; immanence; inherence; interiornessinherency
в русских словах:
имманентный
-тен, -тна〔形〕〈书〉内在的, 内在性的. ~ые законы 内在规律. ~ая причина 内在原因; ‖ имманентно; ‖ имманентность〔阴〕.
примеры:
含意;暗流;内在性质隐含的或含蓄的倾向或意义;潜在势力
An underlying or implied tendency or meaning; an undercurrent.
内在的不燃性
intrinsic non-flammability
最大宽度(包括外板和永久性固定突出物在内)
габаритный ширина
全长最大长度(包括外板和两端永久性固定突出物在内)
габаритная длина
你的灵魂必须更加壮大,你的内在要更加广阔才能容纳神性。
Твоей душе надо еще подрасти. Она должна стать бескрайней, чтобы вместить в себя божественность.
你曾否想到用你的视觉去探视一位朋友或认识的人的内在本性?
Does it ever occur to you to use your sight to see into the inner nature of a friend or acquaintance?
你的灵魂必须更加壮大,你的内在需要更加广阔才能容纳神性。
Твоей душе надо еще подрасти. Она должна стать бескрайней, чтобы вместить в себя божественную силу.
你的灵魂还必须更加壮大,你的内在需要更加广阔才能容纳神性。
Душа твоя должна стать еще больше, твоя внутренняя сущность должна расшириться достаточно, чтобы вместить в себя божественность.
不,你的灵魂还不够壮大,仍需成长,你的内在需要更加广阔才能容纳神性。
Нет. Твоей душе надо еще подрасти. Она должна стать бескрайней, чтобы вместить в себя божественность.
“12是个好数字。很好的内在平衡。”他研究着墙上的灯光。“12有完整性。”
Двенадцать — хорошее число. В нем есть внутреннее равновесие, — он изучает пятна света на стенах. — В двенадцати есть целостность.
在内心深处,他对她坏了他们的好事感到愤怒,这对他们的女性朋友来说意味着麻烦。
Глубоко внутри он просто в бешенстве, что она им всё испортила. Похоже, их подружку ждут неприятности.
пословный:
内在 | 性 | ||
внутренний; филос. имманентный
|
I сущ.
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врождённая склонность; темперамент; свойство, (врождённое) качество
2) пол; половой, сексуальный 3) грам. род
4) норов; гнев
5) * жизнь, существование
6) даос. сердечная природа
II собств.
Син (фамилия)
III словообр.
1) суффикс имён существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
|
начинающиеся: